Xhamia e Haxhi Ymerit
Gjakovë

Bisedë e përditshme


 

 

Bisedë e përditshme

Shqip - Anglisht - Arabisht

﴿ المحادثة اليومية بالعربية والإنجليزية والألبانية

]  Shqip – Albanian – ألباني [

 

 

Fehim Xhafer Dragusha

 

 

Redaktoi : Një numër profesorësh universitarë

 

 

2011 - 1432

elogo

 

 

 

 

﴿ المحادثة اليومية بالعربية والإنجليزية والألبانية

« باللغة الألبانية »

 

 

فهيم  بن جعفر دراغوشا

 

مراجعة: مجموعة من الأساتذة الجامعيين

 

2011 - 1432

elogo

 

Fehim Xhafer Dragusha

 

 

bisedË  e pËrditshme

 Shqipe,

 Angleze

 dhe

 Arabe

 

 

Supervajzorë:

 

Dr. Abu El-Besher Ali Adem

Patricia Prescott

 

Prishtinë, 2006

 

 

Titulli i Librit:

 Bisedë e përditshme Shqipe, Angleze dhe Arabe

 

Autori:

Fehim Xhafer DRAGUSHA

 

Lektorë dhe recensentë ne gjuhën angleze dhe arabe:

 

Patricia Prescott - Australi

Dr. Abu Al-Besher Ali Adam – Sudan

Dr. Shahibuddin Laming - Malajzi

Dr. Kemal Abdul Aziz – Egjipt

Dr. Abdu Reuf Bin Ja’kub - Malajzi

Dr. Kureni Abdu El-Halim Abdullah Safa – Egjipt

 

Lektorë dhe recensentë ne gjuhën shqipe:

Prof. as. dr. Naser Pajaziti

Ekrem Avdiu

 

Përgatitja kompjuterike & disenji :

Enver Sylejmani

 

Botim i Parë

Tirazhi 1.000 copë

 

Autori rezervon të drejtën e ribotimit

feim_dragusha@hotmail.com

fehim_dragusha@yahoo.com

 

Në emër të All-llahut,

Mëshiruesit,

Mëshirëbërësit!

 

 

 

In the name of Allah, Most
Gracious, Most Merciful .

 

 

 

          

 

                      Përkushtim :

Këtë vepër modeste ua kushtoj prindërve të mi të dashur, të cilët gjithherë u munduan të më ndihmojnë në kërkimin e diturisë islame.

Lus Allahun e Madhërishëm që t’i mbrojë nga çdo e keqe, t’u jap jetë të gjatë e të lumtur dhe t’i shpërblej me Xhennetet e Tij.

                                                                                  Amin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARATHËNIE

 

          Falënderimet dhe lavdërimet i përkasin vetëm Krijuesit të kësaj Gjithësie, paqja dhe mëshira e Allahut qofshin mbi Pejgamberin e fundit, Muhammedin alejhisselam, familjen e tij të ndershme, shokët e tij të dashur, si dhe mbi të gjithë ata që pasuan dhe pasojnë rrugën e tij deri në Ditën e Llogarisë.

Libri që keni në dorë përmban biseda nga jeta e përditshme. Këto biseda janë dhënë në  tri gjuhë: shqipe, angleze dhe arabe. Ky libër u dedikohet atyre që kanë interes të njihen me këto gjuhë, qoftë si fillestar, qoftë për të thelluar njohuritë nga këto gjuhë dhe njëkohësisht  për të bërë krahasime ndërmjet tyre.

Libri në fjalë gjithashtu mjaft mirë do t’u shërbej edhe studentëve të huaj që janë të interesuar të kenë njohuri elementare për gjuhën shqipe.

Shpresoj që ky doracak në mënyrë të veçantë do t’u hyjë në punë nxënësve të medreseve, imamëve e teologëve të tjerë të cilën ngushtësisht janë të lidhur, veçanërisht, me gjuhën shqipe dhe arabe por edhe me gjuhën angleze, si gjuhë me një përdorim të gjerë global.

 

Në këtë parathënie të shkurtër shfrytëzoj rastin t’u shpreh falënderimet e mia të veçanta: Patricia Prescott përgjegjëse për Qendrën e Gjuhëve të Huaja; dr. Ebu El Besher Ali Adem Njohës i gjuhës angleze, frënge, arabe, malaje e njëkohësisht edhe Ligjërues në Departamentin e Gjuhës Arabe në Kolegjin Omer Ali Sejfuddin; dr. Kemal Abdul Aziz, Ligjërues në Departamentin e Gjuhës Arabe, në Universitetin e Bruneit Darussalam; dr. Kureni Abdu El-Halim Abdulla Safa, Ligjërues në Departamentin e Gjuhës Arabe, Brunei Darussalam; dr.Shahibuddin Laming, Dr. Abdu Err-rreuf të cilët më përkrahen pa rezervë deri në realizimin e fundit të këtij doracaku, për të cilën ndihmë u jam mirënjohës nga zemra.

Lus Allahun e Gjithëmëshirshëm që t’i shpërblej të gjithë ata të cilët dhanë ndihmën e tyre të çmueshme që kjo punë e filluar të përfundoj me sukses dhe më në fund ky doracak ta shoh dritën e botimit.

 

Fehim Xhafer Dragusha

 M.A. Student

Universiteti i Bruneit Darussalam (UBD)

 

 

FOREWORD

 

 

            Among the major ideas dealt with in this book in clear and forceful manner are the ideas of studying the languages: Arabic, English and Albanian.

Centred on these ideas, the book builds up numerous points relating to daily conversations such as personal pronouns, useful questions, daily conversations, going to the mosque, etc... .

 

The book’s exposition of these chapters is central to our studying of human being interest. It is the task of students and intellectuals to write about and clarify these central chapters that are easily understood by the young generation of today. We notice today more and more books are written in authentic ways for studying languages. Unfortunately, many of the books we have produced are far from keeping pace with three languages: Arabic, English and Albanian (Kosovian).

 

On the central ideas just mentioned, there are books that deal singularly with each of them. But we have only a few books on languages which combine all three languages in a single book. It is in this sense that we should welcome this attempt by Feim Xhafer Dragusha to come up with this humble book. The content of the book is certainly of much relevance to students and socities as a whole.

We hope this book will find an audience both among students and the general public, Insy Allah.

 

Dr. Shahibuddin Laming

The Faculty of Islamic Studies (IPISHOAS)

BRUNEI DARUSSALAM

 

 

 

 

 

بِسْـمِ اللهِ الرَّحْـمَـنِ الرَّحِـيـمِ

اَلْمُـقَدِّمَـةُ

 

الحَـمْدُ للهِ الذِي خَـلَقَ الإِنْسـاَنَ, عَلَّـمَهُ البَـيـاَنَ, وَالصَّـلاَةُ وَالسَّـلاَمُ عَلىَ أَشْـرَفِ الأَنـاَم سَـيِّدِناَ مُحَمَّـد صَلـَّى الله عَلَـيْهِ وَسَلّـم, القاَئِـل: أُحِبُّ العَرَبِـيَّة لِثَلاَثٍ لأَنَّـنيِ عَـرَبـِيٌّ وَالقُـرْآن عَـرَبِـيٌّ وَلِساَن أَهْـل الـجَـنَّةِ عَرَبِـي.

وَبَـعْـدُ :

            فَإِنَّ هَـذَا الْكِتاَبَ الذِي بَـيْنَ يَدَيْـكَ (اَلْـمُحَادَثـَةُ الْـيَوْمِيـَّةُ بِالْعَرَبِيـَّةِ وَالإِنْجـلِيـزِيَّـةِ وَالآلْباَنِـيَّـةِ), هُوَ كِـتاَبٌ قَـيِّـمٌ وَفاَئِـدَتُـهُ ثُـلاَثِـيَّةُ لاِشْـتِـماَلِهِ عَلىَ الْـمُحاَدَثَـةِ بِاللُّغـاَتِ الـثَّـلاَث. وَقَـدْ قـاَمَ بِتَـألِيـفِهِ شـَابٌّ نَـشِـيطٌ مُـحِبٌّ لِلإِسْـلاَمِ وَللُّـغَةِ الْـعَرَبِـيَّـةِ هُـوَ الأُسْـتاَذ فَـهِـيمْ جَـعْـفَرْ دَرَاغُـوشـَا.

وَقَـدْ شَـغَلَ نَفْـسَهُ مُنْـذُ مُـدَّةٍ بِاللُّغَـةِ الْـعَرَبِـيَّةِ وَحـَاوَلَ إِتْـقَانَـهاَ مِنْ مَصَادِرِهاَ الأَصْلِـيَّةِ فَنَجَحَ فِي ذَلِكَ نَجاَحاً مَلْحُوظاً, وَلأَنَّـهُ مُهتَـم بِالْمُسلِميـنَ وَخـاَصَّة أَهْل وَطـنه (كُوسُـوفاَ). فَقَـدْ اجْـتَهَدَ فِي تَألِيـفِ هَـذاَ الْكِـتاَب لِخِـدْمَةِ طُلاَّب الـعَرَبِـيَّة أَوَّلاً, وَيَـتْـبَعُ ذَلِكَ ماَ يُمكِن أَنَّـهُ يَـنْتَـفِعُ بِهِ طُـلاَّب الإِنْجِلِيـزِيَّة وَالآلْباَنِـيَّة. وَمِـيزَة هَذاَ الْكِـتاَب أَنَّـهُ يُعَلِّمُكَ لُغَـةَ الْحَـياَةِ الْـيَوْمِـيَّةِ الَّـتِي تَحْـتاَجُ إِلَـيْهاَ. وَقَـدْ مَـهَّدَ لِذَلِـكَ بِدُرُوسٍ عَنْ ضَـماَئِرٍ ثُـمَّ الأَسْـئِلَةَ الْمُفِـيدَةَ الَّتِي تَـتَـناَوَلُ مُعْـظَم أَدَواَت الاِسْـتِـفْهاَم. ثُمَّ أَثْـبَتَ بَعْـضَ التَّـعْبِـيراَت الْمُـهِمَّة لِلْـحَياَةِ. وَبَعْـدَ ذَلِـكَ عَـرَضَ الْكِـتاَبَ لِمُـحاَدَثاَتٍ مُـتَـنَوِّعَةٍ مِثْلُ حاَلَة الجَـوّ وَالْـمِهْـنَة وَالـمُؤَهَّـلاَت وَالطَّـبِيـبِ وَالْـمَسْجِد وَجَـوَاز السَّـفَر وَوَساَئِل السَّـفَر, وَكُل ماَ يُمْـكِن أَنْ يَحْـتاَجَهُ الْمُـتَعَـلِّم. وَقَـدْ أَلَّـفَ الْكِـتاَبَ بِلُـغَةٍ سَـهْلَةٍ وَبِـحِوَارَاتٍ شَـيِّـقَةٍ وَمُمْـتِعَةٍ, وَنَحْـنُ نُوصِي بِنَـشْرِ وَتَعْـمِيمِ هَـذَا الْكِـتاَب بَيْنَ الطُّـلاَّب, وَنَأمَلُ أَنْ يُواَصِلَ الأُسْـتاَذُ فَهِـيمْ دراَغُوشاَ جُـهُودَهُ الْـخَـيْرِيَّةِ فِي خِـدْمَةِ اللُّـغَـةِ العَرَبِـيَّةِ وَالإِسْـلاَمِ.

 

دكـتـور: كـمال عبد العزيـز - أسـتـاذ البـلاغة والنـقد بـجامعة القاهـرة وجـامـعة برونـاي دارالـسلام وخـبيـر اللغـة الـعربـية لغيـر الـناطقيـن بـها فـي المنظمة الإسلامية للتربية والثقافة والعلوم (إيـسيـسكو ).

INTRODUCTION

In the Name of Allah the Beneficent the Merciful

Praise be to Allah, Prayers and greetings to the best of Prophets and Messengers, Our Prophet Muhammad and all his family Members and Companions.

         Arabic language is the language of the Holy Qur’an and the vehicle of great Islamic heritage and culture. It’s learning facilitates communication among nations. In this context, vocabulary plays the role of basic tool for expressing our thought. Therefore, mastering it in suitable contexts helps controll our thoughts and expressions. It is an important part in the process of composition writing. Many scholars have written books, dictionaries and short phrase books on the classical Arabic as well as colloquial Arabic.

Feim Xhafer Dragusha, the author of this important multi-lingual conversation book, introduces his book with various ways of expressions for our everyday social situations that help students, travelers and tourists to learn the most important vocabulary and expressions for everyday language. Needless to say that the great effort which has been put in to produce this valuable work adds an important dimension to the existing efforts towards simplifying the learning of Arabic language. This book introduces valuable vocabulary and expressions in various contextual situations in Arabic and translates them into both Albanian and English.

This attempt could be considered a great determination from the author, especially when we come to know that he is still in his early stages of learning the Arabic language, which indicates his love for the language of the Holy Qur’an.

The book contains, among others, topics on personal pronouns, question articles, forms of greeting, going to the mosque, the barber, hospital, traveling, post office services, hotel booking, restaurants, days of the week, months, playing, clothes, visiting friends, sleeping, airport, and fruit and vegetables.

The understanding of the context of these topics will help learners of the Arabic language to master some aspects of conversation and vocabulary in suitable contexts. We wish him guidance from Allah for works in the future for the service of Islam and Muslims.

Dr Ebul besher Ali Adem

Head of Arabic Language - Omer Ali Saifuddin College

Brunei Darussalam

    GJUHA SHQIPE

 

ENGLISH LANGUAGE

 

 

اَللّــغَةُ الْعَـرَبِيَّـــةُ

 

Përemrat vetorë

Personal  Pronouns

 

 

الضَّمـَائِـرُ الشَّـخْـصِيَّـةُ

 

Unë.

 
I.
أنـَا

 

Ti.

You.

أنْـتَ

 

Ti .

You. (feminine gender).

أنْـتِ  (ضميـر مُخـَاطَبة)

Në gjuhën shqipe mungon emërtimi për dy sende (Dysia).

 

You (referring to two people).

أنْـتُـمَا (ضميـر المخاطبيـن)

 

Ju  (për gjininë mashkullore).

 

You.

أنْـتُـمْ

 

 

Ju (për gjininë femërore)

You.

أنْتُـنَّ (ضمير مـخاطبات)

 

Ne.

We.

نَـحْـنُ

Ai.

He.

هُـوَ

Ajo.

She.

هِـيَ

 

Ai, ajo.

 

It.

هُـوَ - هـِيَ   (لغير العاقل)

Ata ( për të dy, dysi, mungon në shqip).

 

They (referring two people from long distance).

هـُمـَا
 

Ata.

 

They.

هُـمْ

 

Ato (për gjininë femërore).

 

They (feminine gender).

هُـنَّ (للإناث)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

PYETJE TË DOBISHME

 

USEFUL QUESTIONS

 

 

أسـْئِـلة مُـفِيـدَةٌ

(أَدَواَتُ السُّـؤاَل)

 

Çfarë, Sa, Çka?

What?

 
مَاذَا ؟

 

Ku, Në ç’vend?

Where?

أيْـــنَ ؟

 

Kur? Atëherë, Ndërsa..

When? When..

 
مَـتَـى؟

 

Kush, Që, i cili, Cili?

Who?

 
مَــنْ ؟

 

Përse, Pse, Për çfarë arsye?

Why?

 

لِـمـَاذاَ ؟

 

Cili, Që, Kush?

Which?

 
أيٌ (لِغـير العاقـل)

 

Si, Me ç'kuptim?

How?

كَـيْـفَ ؟

Sa? (tregon sasinë)

How much?

كَـمْ (للكـمـية) ؟

 

Sa? (tregon numrin)

How many?

 
كَـمْ (لِلْـعَـدَدِ) ؟

 

 A mund, Aka mundësi?

Can…?

 

أيَسْـتَـطِـيعُ ؟

 

A bënë?

Do…?

أيَفْـعَلُُ ...؟

 

Çka është ky, kjo?

What is this?

 
مـَا هَـذَا ؟

 

Çka është ai, ajo?

What is that?

 
مـَا ذَلِـكَ ؟

 

Çfarë po ndodhë?

What is happening?

 
مـَاذاَ يَحْـدُثُ ؟

 

Çfarë po ngjanë?

(Çfarë është puna)?

What is the matter?

 
مـَا الأمْـرُ ؟

Çfarë është domethënia e këtij/ kësaj? (Çfarë donë të thotë kjo?)

What does this mean?

مـَاذاَ يَـعْـنِي هَذاَ ؟

 

Çka dëshironi? Çfarë doni?

What do you want?

 
مـَاذاَ تُـرِيـدُ ؟

 

Çka mund të bëjë për ju? Çka mund t’ju ndihmoj?

What can I do for you?

مـَاذاَ أفْـعَلُ مِنْ أجْلِـكَ ؟

 

Çka do të bëni sonte?

What are you going to do today?

مـَا الَّـذِي سَـتَـفْعَلُهُ اليَوْمَ ؟

 

Çka po bëj tani?

 

What am I doing now?

 
مَاذا أفْـعَلُ الآنَ ؟

 

Çka do të bëni me të?

 

What do you do with it?

مـَاذاَ تـفْعَلُ بِـهِ ؟

 

Si e keni emrin? Si  quheni?

What is your name?

 
مـَا اسْـمُكَ ؟

 

Çfarë është pozita e juaj? Çfarë pune bëni?

What is your job?

مـَا عَمَـلُكَ ؟

 

Cila është adresa e juaj?

What is your address?

مـَا عُـنْـوَانُكَ ؟

 

Cili është numri i juaj i telefonit?

What is your telephone number?

مَا رَقَـمُ تِلْـفُـونَكَ ؟

 

Ku gjendet zyra  juaj?

Where is your office?

أيْـنَ مَـكْـتَـبُكَ؟

 

Ku banoni?

Where are you staying?

أيْـنَ تُـقِـيـمُ؟

 

Prej nga jeni?

Where are you from?

مِنْ أَيْـنَ أنْــتَِ؟

 

Ku gjendet Ambasada e Malajzisë?

Where is the Malaysian Embassy?

أيْـنَ السَّـفَارَةُ الْـمَالِـيزِيَّـةُ؟

 

Ku është stacioni policor?

Where is the police station?

أيْـنَ مَرْكَــزُ الـشُّـرْطَةِ؟

 

Kush është ai burrë?

Who is that man?

مَنْ هُـوَ ذَلِكَ الـرَّجُـلُ؟

 

Kush është ajo grua/ zonjë?

Who is that lady?

مَنْ هِـيَ تِلْكَ الْـمَرْأَة؟

 

Përse jo?

Why not?

لِـمَ لاَ؟

 

Si jeni?

How are you?

كَـيْــفَ حَــالُكَ؟

كَـيْــفَ أَنْــتَ؟

 

Sa vjeç jeni? Çfarë moshe keni?

How old are you?

كَــمْ عُـمْـرُكَ؟

 

Flisni anglisht?

Do you speak English?

هَلْ تَتَـكَـلَّمُ الإنْـجلِيزِيَّــةَ؟

 

Më kuptoni mua?

Do you understand me?

هَـلْ تَـفْـهَمُـنِى؟

 

A mund të më ndihmoni?

Can you help me?

هَـلْ تَسْتَـطِيعُ مُسَاعَـدَتِي؟
هَـلْ تَسْتَـطيعُ أنْ تُـساَعِـدَنيِ؟

 

A ka mundësi  të flisni ngadalë?

Could you speak more slowly?

 
هَلْ تَـسْتَـطِيعُ الـتَّـحَـدُّثُ بِـبُـطْءٍ أكْـثَرٍ؟

 

A  mund të më ndihmoni?

Could you please do me a favor?

هَـلْ تُـقَـدِّمُ لِي خِــدْمَـةً مِنْ فَضْـلِكَ؟

 

 

 

 

 

♣♣♣

 


 

 

Fjali TË DOBISHME

 

USEFUL EXPRESSIONS

 
تَعـَابِيـرٌ مُـفِـيـدَةٌ
 

Faleminderit!

Ju faleminderit!

Thank you!

 
شُـكْـرًا لَكَ

 

Ju lutem!

Please!

مِـنْ فَضْـلِكََ

Më falni!

Excuse me!

سـَامِحْـنِي

 

Në rregull! Dakord!

All right!

طَـيِّـبٌ

 

Ajo është në rregull.

That’s right

حَـسَـناً

 

Jeni i mirëseardhur.

You are welcome.

أهْــلاً بِـكَ (أَهْـلاً وَسَهْـلاً)

 

Me falni, kërkoj ndjesë!

Im sorry!

آسِــفٌ

 

S’ka gjë!  S’ka rëndësi! Mos u mërzit!

Never mind!

بَـسِـيطَةٌ (لاَ يَهُـمُّكَ)

 

Ndoshta, kushedi,  mbase.

Perhaps.

رُبَّــمَا

 

Kërkoj falje.

I beg your pardon

(Excuse me).

أسْـتَـمِـيحُـكَ عُـذْرًا (عَـفْـوًا)

 

Ashtu shpresoj.

I hope so.

آمَـلُ ذَلِـكَ

Sigurisht, natyrisht.

Of course.

بِالـطَّـبْـعِ / طَـبْعًا

 

I sigurt, (sigurisht).

Sure (Surely).

بِالـتَّـأْكِيـدِ

 

Menjëherë, tani.

Right now.

حـَالاً

 

Si zakonisht, si gjithmonë.

As usual.

كَالْعـَـادَةِ / عـَادَةً / كَالـمُـعْـتَادِ

 

Në përgjithësi.

In general.

عَلَى الْعُـمُـومِ

 

Të paktën.

At least.

عَلَى الأَقَـلِّ

Kurrsesi, fare, aspak.

Not at all.

إِطْـلاَقـًا

 

Për pak kohë, për një çast.

For a while.

لِـفَـتْـرَةٍ ماَ

 

Me që ra fjala / sido qe të jetë.

By the way.

عَلَى أيِّ حـاَل ٍ

 

Vetëm një minutë.

Just a minute.

دَقِيــقَةً وَاحِـــدَةً

 

Ndopak, paksa.

A little bit.

قَلِـيـلاً

 

Nëse është e domosdoshme.

If necessary.

إِذَا كَـانَ ضَـرُورِيـًّا

 

 

Jo aq shpejtë.

Not so fast.

لَيْـسَ بِـهَـذِهِ السُّـرْعَـةِ

 

Jo shumë larg / jo shumë kohë më parë.

Not long ago.

لَيْـسَ مِـنْ زَمَـنٍ بَـعِـيدٍ

 

Krah për krah.

Side by side.

جَـنْـبًا إِلَى جَـنْـبٍ

 

Shumë  më shumë

More and more.

أَكْـثَـرُ فَـأَكْـثَر

 

Askush tjetër.

No one else.

ماَ مِـنْ أَحَـدٍ آخَـرٍ

 

Kjo dhe ajo  / Kështu dhe ashtu.

This and that.

هَـذاَ وَذَاكَ

 

Është shumë keq

(kjo është shumë e keqe).

That’s too bad.

سَـيِّـئٌ لِلْـغَايَـةِ

 

Së fundi, përfundimisht.

At last.

أَخِـيـرًا

 

Në rrugë, duke ardhur.

On his way.

فِي طَرِيــقِهِ

 

Duke u kthyer. 

On the way back.

فِي طَـرِيـقِ الْعَـوْدَةِ

 

Njeri-tjetri.

Each other.

بَـعْـضَهُـمْ لِبَعْـضٍ

 

Për person, për njeri.

Per person.

لِلشَّـخْـصِ الْـوَاحِـدِ

Me qira - Jepet  me qira.

For rent.

لِلإِيـجـَارِ

 

Shitet.

For sale.

لِلْـبَــيْعِ

 

S’ka problem.

No problem.

(It’s not a problem).

لَـيْـسَ فِـيهِ مُـشْـكِلَة

 

Sa çudi!

How exciting!

كَـمْ هَـذَا مُـدْهِـشٌ!

Ruaju!

Watch out / Look out!

اِنْـتَــبِهْ

Kujdesu, ke kujdes!

Be careful!

اِحْـــذَرْ

Mos harro!

Don’t forget!

لاَ تَـنْـسَ

Urdhëroni një cigare.

Have a cigarette.

تَـفَـضَّـلْ سِيجـَارَةً

Uluni!

Have a seat!

 

تَـفَضَّـلْ بـِالْـجُلُـوسِ/ تَفَـضَّـلْ  اِجْـلِسْ

Më ndihmo! (Ndihme!)

Help me!

سـَاعِـدْنِي

Me pritni!

Wait for me!

اِنْـتَـظِـرْنِي

Nxito! Ngutu! Shpejto!

Hurry up!

اَسْــرِعْ

  shoqëro!

Follow me!

اِتَّـبَعْـنِى

Kalo para meje! (Kryeso rrugën)! Ec përpara, prij! 

Lead the way!

تَـقَدَّمْـنِي / سِـرْ أَمَامِي

Ejani brenda, hy   brenda!

Come in!

اُدْخُــلْ

Largohu, ik, shporru!

Go away!

اِرْحـِـلْ / اِذْهَــبْ

Ma sillni, ma jepni!

Give it to me!

 اَعْـطِـنِي

Me thoni!

Tell me!

حَـدِّثْـنِي

Ma tregoni!

Show it to me!

اَرِنـيِ

Do të ishte mirë

That’ll be nice.

سَـيَكُونُ ذَلِكَ لَطِـيفًا

Është i mësuar me...

(është i adaptuar me...)

Used to……

اِعْــتَادَ عَلَى ...

Pajtohu! 

Make up your mind!

صَمِّــمْ رَأْيَـكَ

Edhe juve gjithashtu.

Same to you.

وَلَـكَ أَيْــضًا

Kanë punuar sa kanë pasur mundësi (Kanë dhënë tërë mundin e tyre).

They have done their

best.

بَـذَلُوا جُـلَّ مَا يَـسْـتَطِـيعُونَ

 

Plotëson aplikacionin, mbush një aplikacion

Fill out an application.

Fill in an application.

يَـمْـلأُ طَـلَـبًا

Unë ashtu mendoj

I think so.

أعْـتَـقِـدُ ذَلِكَ

Qaste   të këndshme

Have a good time.

أتَـمَـنَّى لَـكَ وَقْـتًا سَعِـدًا

 

Mirupafshim! (Shihemi më vonë)

So long! (See you later).

إِلَى اللِّـقــَاءِ

 

Suksese, fat të mirë

Good Luck.

حَــظاًّ سَـعِـيدًا

 

                

 

 

 

 

♣♣♣


 

PËRSHENDETJET

 

THE GREETINGS

 

الـتَّــحـَايـَا

(الـتَّـحـيات)

Mirëmëngjesi, Zotëri!

Good morning, Sir!

صَـبَاحُ الْـخَـيْـرِ يَا سَـيِّدِي

Ditë të mirë vëlla!

Good afternoon brother!

طـَابَ مَـسـَاؤُكَ يـَا أَخـيِ

Ditë të mirë, zotëri!

Good day, Sir!

طَابَ مَسـَاؤُكَ يَا سَــيِّدِي

Mirëmbrëma vëlla!

Good evening brother!

مَسـَاءُ الْـخَـيْرِ يـَا أَخـِـي

Si shkoni?

How do you do?

كَـيْـفَ حَـالُـكَ؟

Si jeni?

How are you?

كَــيْـفَ حَـالُـكَ؟

Mirë, Faleminderit!

Fine, thank you!

بِـخَـيْــرٍ, شُـكْــرًا

Shumë mirë (goxha mire), ju faleminderit.

Pretty well, thank you.

حَسَـنٌ جِـدًّا, أشْـكُـرُكَ (الْـحَـمْـدُ لله )

A jeni mirë me shëndet?

Are you well?

هَلْ أَنْـتَِ بِصِـحَّـةٍ تَامَّـةٍ؟

Po, mirë jam, faleminderit!

Yes. I’m well, thanks.

نَـعَمْ, أَناَ بِخَـيْـرٍ, شُكْـرًا

Si është prindi juaj? Si është gjendja e babait tuaj?

How is your father?

كَيْـفَ حـَالُ وَالِـدِكَ؟

Ai është mirë, faleminderit!

He’s alright, thanks!

هُـوَ بِخَـيْرٍ, شُـكْـرًا

Si është familja?

(Si i ka punët familja)?

How is the family?

كَيْـفَ حَـالُ الْـعاَئِـلَةِ ؟

Ata janë bukur mire, faleminderit!

They are pretty well, thanks!

هُـمْ فـِي صِـحَّةٍ جَـيِّـدَةٍ, شُـكْـرًا

Nderimet e mia për babanë  tuaj.

Give my respects to your father.

بَـلِّغْ تَـحِـيَّاتِـي إِلَى وَالِـــدِكَ

Dërgoje përshëndetjen time te familja e juaj!

Give my regards to your family!

بَـلِّغْ سَـلاَمـِى إِلَى أَفْـرَادِ عـَائِلَـتِكَ

Do të përcjellë me kënaqësi.

I shall do so with pleasure

(I’ll do so)

سَـأَفْـعَلُ ذَلِـكَ بِـكُـلِّ سُــرُورٍ

Gëzohem që  ju shoh mirë.

I’m happy to see you well.

يُسْـعِـدُنـِي أَنْ أَرَاكَ فِي صِـحَّـةٍ جَــيِّـدَةٍ

Shumë faleminderit

Thank you so much.

أَشْـكُـرُكَ جِـدًّا

Po, ju lutem!

Yes, please!

عَـفْــوًا

Jo, ju faleminderit!

No, thank you!

لاَ, شُـكْـرًا

Faleminderit shumë!

Thank you very much!

شُـكْرًا جَزِيــلاً

A do të uleni?

Will you take a seat?

هَـلْ تَـتَـفَضَّلْ بِالْجُـلُوسِ؟

Faleminderit! Jam për ngut.

Thank you, I’m in a hurry.

شُـكْرًا إِنَّـنِي مُسْـتَعْجِلٌ جِـدًّا

Me gjithë zemër!

With all my heart.

بِكُـلِّ تِرْحـَـابٍ

Me falë!

Sorry.

مَـعْـذِرَةً / آسِـف

S’ka gjë.

No problem.

لاَ شَـيْـئ

 

 

 

♣♣♣


 

BISEDA E PARË

CONVERSATION ONE

 

 

 المُـحـَادَثَـةٌ الأولى

Si shkoni? Ç’kemi?

How do you do?

كَـيْـفَ حــَالُكَ؟

 

Si quheni, zotëri?

What is your name, sir?

مَا اسْـمُكَ يَا سَـيِّدِي؟

 

Unë quhem Ahmed.

My name is Ahmad.

اِسْـمِي أَحْــمَـدُ

 

Prej nga jeni?

(Prej nga vini)?

Where are you from?

 
مِـنْ أَيِّ بَـلَدٍ أَنْـتَ؟
 مِنْ أَيْـنَ أَنْـتَ ؟

 

Unë jam nga Zelanda e re. (Unë vi nga Zelanda e re).

I’m from New Zeland.

I come from New Zeland.

أَناَ آتٍ مِنْ نيو زيلاند

 

Mirë! Si quhet ai shtet?

(Mirë! Si është emri i atij shteti)?

Right, what is that country’s name?

حَـسَنًا, مَا اسْـمُ ذَلِكَ الْـبَلَـد؟

 

Gjermania.

Germany.

اَلْـماَنِـياَ

 

Atëherë, ju jeni i huaj (pra ju qenkeni i jashtëm).

Then, you are a foreigner.

إِذَنْ أَنْـتَ أَجْـنَـبِيٌّ

 

Si kaluat  udhës? Si kaluat gjatë udhëtimit?

How was the journey?

كَيْـفَ كـَانَـتِ الـرِّحْـلَة؟

 

Udhëtimi ishte shumë i këndshëm.

The journey was very pleasant

كـَانَتِ الرِّحْـلَةُ مُرِيـحَةً جِـدًّا

 

Ku rrini tani?

Where are you staying now?

أَيْـنَ تَسْـكُـنُ الآنَ؟

 

Jam duke ndenjur ne Hotel.

I’m staying in the Hotel.

 
أَسْكُـنُ فـِي الفُـنْـدُق

 

A jeni vizitor apo afarist-tregtar?

Are you a tourist or a businessman?

هَـلْ أَنْـتَ سـَائِحٌ أَوْ تـَاجِـرٌ؟ (هَلْ أَنْتَ قَادِمٌ لِلسِّـيَاحَـة أَوْ الـتِّجـَارَةِ)؟

 

Jo, unë jam vizitor.

I’m a tourist.

لاَ, أَناَ سـَائِـحٌ

 

Ku shkoni tani? Për ku jeni nisur?

Where are you going now?

إِلَى أَيْـنَ سَتَـذْهَـبُ الآنَ؟

 

Jam duke shkuar ne muze.

I’m going to the Museum.

سَأَذْهَـبُ إِلىَ الْـمُـتْـحَـفِ؟

 

Nëse keni kohë, na vizitoni ju lutëm!

If you have time, please visit us!

إذَا سَـنَحَ لَـكَ الْـوَقْتُ تَـفَضَّـلْ بِـزِيَارَتِـنَا!

 

Ne rregull, ku gjendet adresa e shtëpisë suaj, Ali?

Right, what is your home address, Ali?

حَسَنًا, أَيْــنَ عُـنْـوَانُ مَـنْـزِلِكَ ياَ عَلِـيُّ ؟

Rruga Abdul Razak, numër 15.

Number: 15, Abdul Razak Street.

فـِي شـَـارِعِ عَـبْـد الـرَّزَاق رَقَــمْ 15

Lamtumirë!

Good-bye.

مَـعَ السَّــلاَمَــةِ

Mirupafshim! (shihemi më vonë!)

So long. (see you later).

إِلـَى اللِّـقـَاءِ

 

Jam i gëzuar që u njohëm.

 

I’m happy to know you.

أَنـَا سَعِيـدٌ بِمَـعْرِفَـتِكَ  (يُسْعِدُنيِ أن أتَـعاَرفَ مَعَـكَ)

Gëzohem që ju takova.

I’m glad to meet you.

يَسُـرُّنـِي أَنْ أُقاَبِـلَكَ

A mund ta prezantoj Zotëriun…?

May I introduce Mr…?

أَيُـمْـكِـنُـنِي أَنْ أُقَـدِّمَ السَّـيِّدَ...؟

A mund ta prezantoj  bashkëshortin tim?

May I introduce my Husband.

أيمكنني أن أعرف زوجي؟

A mund te ma jepni adresën tuaj, të lutem ?

Could I have your address, please?

هل يمكنك أن تعطيني عنوانك؟

Cili është numri i telefonit tuaj?

What is your telephone

number?

كَـمْ رَقَـمُ هَـاتِـفِكَ؟

BISEDA E DYTË

CONVERSATION TWO

المُـحـَادَثَـةٌ الثانية

Mirëmbrëma!

Good evening!

مَـسَاءُ الْخَـيْـرِ

Si jeni? Ç’kemi? Si shkoni?

How are you?

كَــيْفَ حـَالُـكَ؟

Mirë, Faleminderit!

Fine, thanks!

حَسَـــنًا, شُـكْـرًا

Jam mallëngjyer shumë për ju. Ku ishit? Ka kohë të gjatë që s’ju kam parë?

I’ve missed you so much, where have you been. I haven’t seen you for so long?

اِشْـتَـقْـتُ جِـدًّا لِرُؤْيـَاكَ, أَيْــنَ كُـنْـتَ, لَـمْ أَرَكَ مُـنْذُ مُــدٍّ طَـوِيـلَةٍ؟

Kam qenë një muaj në Malajzi.

I’ve been in Malaysia for a month.

كُـنْـتُ فـِي  مَـالِـيـزِيـَا مُـدَّة شَــهْرٍ

Çfarë bënit atje?

Çka vepronit atje?

What did you do there?

مـَاذَا عَـمِلْـتَ هُـنـَاكَ؟

Vizitova xhaxhin (dajën) tim, Salihun.

I visited my uncle Salleh.

زُرْتُ عَـمِّى صَـالِـح
(كُـنْتُ فيِ زِياَرَةِ العَـمِّ صـاَلِح)

Si ishte?

Si ishte me shëndet?

How was he?

كَيْـفَ كـاَنَ حَالُـهُ؟

Mirë, Faleminderit!

Alright, thanks.

بِـخَـيْـرٍ, شُـكْـرًا

Po ju si jeni?

And, how are you now?

وَكَـيْـفَ أَنْـتَ الآنَ؟

Shumë mirë, faleminderit!

Pretty well, thank you!

أَنَـا بِـخَيْـرٍ, شُـكْـرًا

Dëshironi të shkoni në treg?

Do you want to go to the market?

أَتُـرِيـدُ أَنْ تَـذْهَــبَ إِلَى الـسُّـوقِ؟

Po, unë dëshiroj të shkoj.

Yes I do.

نَعَـــمْ, أُرِيـدُ ذَلِكَ ؟

Atëherë, do të shihemi në shtëpinë time.

Then, I’ll see you at my house.

إِذَنْ سَـأَرَاكَ فـِي بَيْـتىِ

Shihemi  më vonë.

See you again.

إِلـَـى اللِّقـَـاءِ

BISEDA E TRETË

CONVERSATION THREE

المُـحـَادَثَـة الثالثة 

Ndaluni këtu, ju lutem!

  duket  kjo është banesa e Ahmedit

Stop here please. I think this is Ahmad’s flat

قِفْ هُـنَا مِـنْ فَضْلِكَ, أَعْـتَقِدُ هَـذَا مَحَـلُّ إِقـَامَـةِ أَحْمَدَ

Kush është në derë?

Who is at the door?

مَـنْ فِي الْــباَبِ ؟

Unë jam, Aliu.

A është zotëri Ahmedi aty, ju lutëm?

I’m Ali, is Mr Ahmad in, please?

أَنـَا عَلِـيٌّ, هَـلِ السَّـيِّدُ أَحْـمَدُ مَوْجُــودٌ؟

Po, ju lutem pritni pak!

Yes, wait for a moment please.

نَــعَمْ, اِنْـتَظِـرْ لَـحْـظَـةً مِـنْ فَـضْـلِـكَ

Mirëserdhët!

Welcome!

أَهْـلاً وَسَــهْلاً

Si jeni? Si kaloni?

How are you?

كَـيْـفَ حــَالُـكَ؟

Mirë, faleminderit, ju si jeni?

Fine, thank you, And you?

حَـسَـنًا, شُـكْـرًا, وَأَنْـتَ؟

Unë jam shumë mirë, faleminderit.

Very well, thank you

حَـسَـنٌ جِـدًّا, أَشْــكُـرُكَ

 Ju lutemi  uluni!

Have a seat, please!

تَـفَـضَّـلْ باِلْـجُـلُوسِ

Po, faleminderit!

Yes, please!

شُــكْــرًا

Çka dëshironi të pini?

What would you like to have?

مَاذَا تُحِـبُّ أَنْ أَقَـدِّمَ لَـكَ؟

Dua një kafe.

Just a cup of coffe, thanks

أُرِيــدُ فِـنْـجَانًا مِـنْ الْـقَـهْـوَةِ فَـقَطْ

Çka po bëni sonte? (Çfarë jeni duke bërë sonte)?

What are you doing today?

مـَاذَا تَـفْـعَلُ الْيَــوْم؟

Asgjë, jam vetëm duke pushuar.

Nothing, just relaxing.

لاَ شَئَ, أسْـتَرِيـحُ فَقَـطْ

Si kaloni me punë?

(Si ju shkojnë punët)?

How is your work?

مـَا أَخْــبَارُ شُـغْـلِكَ؟

Është mirë, faleminderit!

It’s alright, thanks!

لاَ بَأْسَ بِـهِ شُـكْـرًا

A nuk dëshironi të udhëtoni jashtë vendit?

Will you go abroad?

أَلاَ تُـرِيـدُ أَنْ تُـسـاَفِـرَ إِلَى الْخــَارِجِ ؟

Jo, për mua është më mirë që të rri këtu.

No, it is better for me to stay here

لاَ, مِنْ الْمُـسْـتَـحْـسَنِ أَنْ أَمْــكُـثَ هُـــنَا

Për arsye se malli do të vijë  këto ditë.

Because the goods will arrive any day now.

لأَنَّ الْبَـضَائِعَ سَـتَـأْتـِي فـِـي هَــذِهِ الأَيـَّـامِ

Mendoj se kemi kaluar qaste te mira.

I think we have had a nice time.

أَظُـنُّ أَنَّـنَا قَـدْ قَـضَيْـنَا وَقْتًا طَـيِّـبًا

Ju lutem, tani më lejoni që të shkoj!

(A mund te shkoj tani)?

Would I please be allowed to leave now (May I leave now)?

الآنَ اِسْـمَحْ لِي بِأَنْ أَنْـصَـرِفَ

Kam shpresë që edhe ju do të na vizitoni.

And I hope you will

return the call.

وَأَرْجُــو مِنْكَ أَنْ تَــرُدَّ الْــزِّيــَارَةَ

Natyrisht, Ju faleminderit që na vizituat.

Of course, thank you for your visit.

طَبـَعـًا, شُـكْرًا عَلَى زِيَارَتِـكَ

Mirupafshim!

So long (see you later)!

إِلـَى اللِّـقَـاءِ

BISEDA E KATERTË

CONVERSATION FOUR

المُـحـَادَثَـة الرابعة

Sa vjeç jeni? (Cila është mosha  juaj)?

How old are you?

كَــمْ عُــمْــرُكَ ؟

Unë jam tridhjetë vjeç.

I’m thirty years old.

عُــمْـرِي ثَلاَثُـونَ سَــنَـةً

Unë jam rreth njëzet vjeç.

I’m almost twenty years old.

عُـمْرِى عِـشْرُونَ سَـنَةً تَـقْرِيبًا

Jeni i ri.

You’re still quite young.

مَا زِلْـتَ شـَابًّا صَـغِــيـرًا

Jeni i martuar?

Are you married?

هَلْ أَنْـتَ مُــتَــزَوِّجٌ؟

Jo, Unë ende jam beqar

No, I’m still single.

لاَ, مـَا زِلْـتُ عَـزَبـًا

Sa vjeç është babai i juaj? (Cila është mosha e babait tuaj)?

How old is your father?

كَـمْ عُــمْـرُ وَالِـدِكَ ؟

 

Mosha e tij është mbi shtatëdhjetë.

(Ai është më tepër se shtatëdhjetë vjeç).

He is over seventy years old

عُـمْـرُهُ فَـوْقَ السَّـبْعِـينَ

 

Ai është shumë i vjetër.

He is very old

إِنَّـــهُ هَــرِمٌ

BISEDA E PESTË

CONVERSATION FIVE

المُـحـَادَثَـةٌ الخامسة

Sa është ora tani?

What time is it now?

كَـمِ الـسَّـاعَـةُ الآنَ ؟

 

Ora tani është gjashtë.

It’s six o’clock

اَلسَّاعَـةُ الـسَّـادِسَــةُ

Sipas orës sime,ora është nëntë.

It’s nine o’clock by my

watch.

اَلسَّاعَـةُ الـتَّاسِعَةُ وِفْـقًا لِـسَاعَـتِي

Është një çerek pas orës një (01:15).

It’s a quater past one.

اَلـسَّـاعَــةُ الْوَاحِــدَةُ وَالــرُّبْـعِ

Ora saktësisht është tre.

It’s exactly three o’clock.

اَلسَّاعَةُ الـثَّـالِـثَةُ تَـمَامًا

Ora është një e dyzet minuta.

It’s twenty minutes to two.

اَلـسَّـاعَـةُ الثَّانِـيَةُ إلاَّ ثُـلُـثاً

Ora është shtatë e pesëdhjetë e tetë minuta.

It’s two minutes to eight.

اَلـسَّاعَـةُ الـثَّامِنَةُ إِلاَّ دَقِيقَتَـيْنِ

BISEDA E GJASHTË

CONVERSATION SIX

المُـحـَادَثَـة السادسة

Çfarë dite është sot?

What day is it today?

أَيُّ يَــوْمٍ الْيَـوْمَ ؟

Sot është ditë e diel.

Today is Sunday.

يَــوْمُ الأَحَــدِ

E hënë.

Monday.

الإِثْـنَـيْـنِ

Çfarë dite ishte dje?

What day was it

yesterday?

أَيُّ يَــوْمٍ بالأَمْسِ ؟

Dje ishte ditë e Xhuma.

Yesterday was Friday.

كاَنَ أمس يَـوْمُ الْـجُمُـعَـةِ

Çfarë dite ishte pardje?

What was the day before yesterday?

أَيُّ يَـوْمٍ أَوَّل أَمْـسِ ؟

Pardje ishte ditë e Mërkurë.

The day before yesterday was Wednesday.

أَوَّلُ أَمْـسِ يَـوْم الأَرْبِـعَاءِ

 

Çfarë dite është nesër?

What day will be tomorrow?

أَيُّ يَـوْمٍ غَــدًا ؟

Nesër është ditë e martë.

Tomorrow will be Tuesday.

غَـدًا يَوْمُ الـثُّلاَثـَـاءِ

Çfarë dite është pasnesër?

What is the day after tomorrow?

أَيُّ يَـوْمٍ سَـيَـكُونُ بَـعْـدَ غَــدٍ ؟

Pasnesër është ditë e enjte.

The day after tomorrow is Thursday.

بَـعْدَ غَـدٍ يَـوْمُ الْـخَـمِـيـسِ

E shtunë.

Saturday.

اَلسَّـــبْتُ

 

BISEDA E SHTATË

CONVERSATION SEVEN

المُـحـَادَثَـةالسابعة

Çfarë date është sot?

What is the date today?

مـَا الـتَّـارِيـخ ُالْيَـوْمَ ؟

Është i treti i muajit prill.

It’s the third of April

إِنَّـهُ الـثَّالِثَ مِـنْ إِبْرِيـلٍ

Është i dhjeti i muajit tetor.

It’s the tenth of October.

إِنَّــهُ الْعـَاشِـرُ مِــنْ أُكْــتُــوبَــر

Çfarë date ishte dje?

What was the date yesterday?

مـَا الـتَّـارِيـخُ بِالأَمْــسِ ؟

Dje ishte i teti i muajit maj.

Yesterday was the eighth of May.

تَـارِيـخُ الأَمْسِ هُـوَ الـثَّـامِـنُ مِـنْ مـَايـُو

BISEDA E TETË

CONVERSATION EIGHT

المُـحـَادَثَـة الثامنة

Si është moti?

(Si është koha)?

How is the weather?

كَيْـفَ حـَالُ الـطَّقْسِ ؟

Moti është këndshëm.

It’s beautiful.

إِنَّـهُ جَـوٌّ جَـمِيـلٌ

Është mot shumë i ftohtë.

It’s very cool.

اَلطَّـقْسُ بـَارِدٌ جِـدًّا

Sot koha është shumë e nxehtë.

Today, the weather is awfully hot.

اَلْيَـوْمُ الْـجَـوُّ حَارٌّ جِـدًّا

Është shumë i ngrohtë.

It’s very warm

اَلْـجَـوُّ دَافِـئٌ جِدًّا

Është kohë me lagështi.

It’s damp weather.

اَلْـجَـوُّ رَطْـبٌ

Do të bjerë  shi sonte.

It’s going to rain today.

سَوْفَ تَـمْطِـرُ الـسَّمَاءُ الْـيَوْمَ

Ngase është mot i vrenjtur.

Because it is very

cloudy.

لأَنَّـهَا مُلَـبَّـدَةٌ بِـالـسَّحَابِ

Është erë shumë e fortë.

The wind is so high in the sky.

اَلـرِّيـَاحُ فـِي السَّمـَـاءِ شَـدِيـدَةٌ جِــدًّا

Sa shi i dendur është duke ra!

What heavy rain it is!

يـَالَـهُ مِـنْ مَـطَـرٍ غَـزِيـرٍ!!

Sa mot i nxehtë që është!

What hot weather it is!

يَـالَـهُ مِنْ جَـوٍّ حَــارٍّ

Dëshironi një cigare?

Would you like a cigarette?

أَتُـفَـضِّلُ سِـيجــَارَةً؟

Po, Ju lutëm!

Yes, please!

نَعَــمْ أَرْجـُــوكَ؟

 

BISEDA E NËNTË  

 

CONVERSATION NINE

 

المُـحـَادَثَـة التاسعة

Ahmed, unë zakonisht pi cigare (duhan) pas ushqimit.

Ahmad, I always smoke after my meals.

أَحْـمَدُ, إِنَّـنِـي دَائِــمًا أُدَخِّـنُ بَـعْـدَ الأَكْـلِ

Është zakon  imi i vjetër

It’s an old habit of mine.

إِنَّـهَا عـَـادَتـِـي مُـنْذُ زَمَـنٍ طَوِيـلٍ

Sa ves (zakon) i keq qe qenka!

What a bad habit it is!

يـَالَـهَا مِـنْ عـَادَةٍ سَـيِّـئَـةٍ

Ali, a nuk ka mundësi ta ndërpritni këtë ves?

Can’t you leave this off, Ali?

أَلاَ يُـمْكِنُـكَ الإِقْـلاَعُ عَـنْهـَا يـَا عـَلـِيُّ؟

Do të bëhem shumë nervoz nëse e braktisi këtë zakon.

I would be too nervous, if i did.

إِذَا فَـعَـلْتُ ذَلِـكَ صِـرْتُ عَـصَـبِـيًّا جِـدًّا

Ndalohet pirja e duhanit!

No smoking!

مَـمْنُـوعُ الـتَّـدْخِـيـنُ

Ndalohet pirja e duhanit këtu!

Smoking is prohibited here!

اَلـتَّـدْخِـيـنُ مَـمْـنُوعٌ هُـنـَا

A pini shumë duhan?

Do you smoke much?

هَلْ تُـدَخِّـنُ كَـثِـيرًا؟

Jo aq shumë, vetëm nganjëherë.

Not so much, but sometimes only.

لَـيْـسَ كَـثِـيـرًا, بَـلْ أَحْـيـَانـًا فَـقَـطْ

BISEDA E DHJETË

CONVERSATION TEN

المُـحـَادَثَـة العاشرة

Alo! A është kjo shtëpia e zotëri Musa Ismailit?

Hello, is this Mr Musa’s (Ismail) home?

هـَالـُو, هَـل ْهـَذَا مَـنْـزِلُ الـسَّـيِّـدِ مُـوسَى  إِسْـمـَاعِيـل ؟

Po, kush është duke folur?

Yes, who is speaking?

(Yes, who is on the line)?

نَعَـمْ, مَـنْ يَـتَـكَلَّـمُ ؟

Ajaba Beshir. A mund të flas me zotëri Musën?

This is Ayaba  Beshir. May I speak to Mr. Musa?

أَيَابَا بَـشِـير يَـتَـكَـلَّمُ, هَلْ يُـمْكِنُـنِي أَنْ أَتَـحَدَّثَ إِلـَى الـسَّـيِّدِ مُـوسـَى؟

Zotëri, pritni një minutë ju lutëm, do ta thërras atë

Please wait a minute, sir, I’ll get him.

إِنْـتَـظِـرْ قَـلِيلاً يَا سَـيِّـدِي, أَنَا سَـأَدْعُـوهُ

Alo! Zotëri Musa është duke folur.

Hello, Mr. Musa is speaking.

هَالـُو, الـسَّـيِّـدُ مُـوسَى يَـتَـكَلَّـمُ

Oh, Alo, Unë jam Ajaba. Si je vëllau im?

Oh, Hello, this is

Ayaba. How are you my brother?

آهْ هـَالُو أَنَا أَيَابَا, كَيْـفَ أَنْـتَ يـَا أَخِـي ؟

Shumë mirë, po ju si jeni Ajaba?

Very well and how are you Ayaba?

حَسَـنٌ جِـدًّا, وَكَيْـفَ أَنْـتَ يـَا أَيـَابـَا؟

Mirë faleminderit. Ku jeni tani?(Ku ishit më parë)?

Fine thanks. Where were you just now?

بِـخَـيْـرٍ شُـكْرًا, أَيْـنَ كُـنْتَ آنِـفًا ؟

Në kopsht.

In the garden.

فِـي الْـحَـدِيـقَةِ

Çfarë do të bëni në këtë mbrëmje?

What will you do this

evening? (What are you doing this evening)?

مـَاذَا سَـتَـفْعَـلُ هَـذَا الْـمَـسـَاء؟

Do të shkoj në Panairin e Librit që t’i blej disa libra.

I’m going to the book exhibition to buy some books.

أَوَدُّ أَنْ أَذْهَـبَ إِلـَى الْـمَعْرِضِ لِـشِرَاءِ بَـعْضِ الْكُـتُـبِ

Kur do të shkoni?

When will you go?

مَـتَـى سَـتَـذْهَـبُ ؟

Në orën pesë.

At five o’clock.

فـِي الـسَّـاعَـةِ الْـخَامِـسَةِ

Mirë, me pritni ju lutem!

Well, wait for me please!

حَسَــنًا, اِنْـتَظِـرْنـِى لَـوْ سَـمَـحْتَ!

Do të vijë me ju.

I shall go with you.

أَنـَا سَـأَذْهَـبُ مَـعَـكَ

Mirupafshim, shihemi!

So long, see you!

إِلـَـى اللِّـقَــاءِ

BISEDA E NJËMBËDHJETË

CONVERSATION ELEVEN

المُـحـَادَثَـة الحادى عشرة

Cili është profesioni i juaj?

What is your profession?

مـَا مِـهْـنَـتُـكَِ؟

Profesioni im është Biznesi

I’m a businessman.

مِهْـنَـتِـي تَـتَـعَـلَّـقُ بِـالْعَـمَلِ الـتِّجـَارِيِ

Çfarë është detyra (puna) e juaj?

What is your job?

مـَا عَـمَلُـكَ ؟

Unë merrem me tregti.

I work in commerce

أَنَا أَعْـمَلُ فـِي الـتِّـجَارَةِ

Unë jam tregtar.

I’m a merchant.

أَنـَا تـَاجِــرٌ

Unë jam zdrukthëtar.

I’m a carpenter.

أَنـَا نَـجـَّارٌ

Ku punoni?

Where do you work?

أيْـنَ تَـعْـمَلُ؟

Punoj në fabrikë.

I work in the factory.

أَنـَا أَعْـمَلُ فـِي الْـمَصْـنَعِ

Ai është murator.

He is a mason.

إِنَّـهُ بَـنَّــاءٌ

Unë jam rrobaqepës.

I’m a tailor.

أَنـَا خَـيَّـاطٌ

A jeni nëpunës banke?

Are you an employee of

a bank?

هَـلْ أَنْـتَ مُـوَظَّفُ بَـنْـكٍ ؟

Jo, unë jam gazetar.

No, I’m a journalist.

لاَ, أَنـَا صَـحَـافِـيٌّ

Unë jam fermer.

I’m a farmer.

أَنـَا فَـلاَّحٌ

Unë jam shofer.

(Unë jam vozitës).

I’m a driver.

أَنـَا سـَـائِـقٌ

Unë jam Inxhinier.

I’m an engineer.

أَنـَا مُـهَـنْــدِسٌ

Unë jam këpucar.

I’m a shoemaker.

أَنـَا صَانِـعُ الأَحْـذِيـَةِ

BISEDA E DYMBËDHJETË

CONVERSATION TWELVE

المُـحـَادَثَـة الثانى عشرة

Mirëmëngjesi, Zotëri.

Good morning, Sir.

صَبَاحُ الْخَـيْـرِ يَا سَيِّدِي ؟

Mirëmëngjesi. A mund t’ju ndihmoj diçka?

Good morning. Can I help you?

صَـبَاحُ الْخَـيْـرِ, أية مساعدة؟

Më falni Zotëri, kam ardhur në këtë fabrikë që të kërkoj punë.

Excuse me Sir, I’ve come to this factory to look for a job.

عَـفْوًا يَا سَـيِّدِي , حَضَرْتُ إِلـَى هَـذَا الْـمَصْـنَـعِ لِلْـبَـحْثِ  عَـنْ عَـمَـلٍ

Këto ditë jam papunë.

I’m unemployed nowadays.

أَنـَا عـَاطِلٌ فِـي هَـذِهِ الأَيـَّامِ

Uluni ju lutem!

Sit down please!

تَـفَضَّـلْ اِجْـلِـسْ!

Faleminderit, zotëri!

Thank you, sir!

شُـكْـرًا يَـا سَـيِّدِى

A keni  diplomë për sektorin administrativ?

Do you have any qualifications in administration?

هَـلْ عِـنْدَكَ مُـؤَهَّـلاَتٌ فِـي قِـسْـمِ الإِدَارَةِ ؟

Po, unë kam diplomën e fakultetit – në degën “Bazat e Fesë Islame”.

Yes, I’ve a B.A in Islamic Studies.

نَـعَمْ, لَـدَيَّ شَـهَادَةُ بَكَالـُورِيـُوسْ فِـي أُصُولِ الدِّيـنِ

A mund të shkruani, të lexoni dhe të flitni në gjuhën angleze?

Can you write, read and speak English?

هَلْ تَسْـتَطِيـعُ أَنْ تَـكْـتُبَ وَتَـقْرَأَ وَتَـتَكَـلَّمَ الإِنْـجِلِيـزِيَّـةِ؟

Po Zotëri, e kam diplomën nga kjo lëmie.

Yes sir, I’ve a diploma in this field.

نَـعَـمْ, لِـي شَـهَادَةُ  دِبْـلُوم  فِـي هَذَا  الْـحَقْلِ

A keni punuar ndonjëherë në këtë?

(Keni punuar me parë në këtë punë)?

Have you ever been employed in this job before?

هَـلْ تَـوَلَّـيْـتَ هَذَا الْـمَـنْـصِبَ مِـنْ قَـبْلُ

Po, kam punuar.

Yes, I have.

أَجَــلْ

Sa kohë?

How long?

كَـمِ الْـمُــدَّةُ ؟(إِلَى أَيِّ مَـدَى)؟

Tri vjet.

For three years.

ثَـلاَتَ سَـنَـوَاتٍ

A jeni mirë me shëndet?

Are you in good health?

هَـلْ أَنْـتَ فـِي صِـحَّـةٍ جَـيِّـدَةٍ؟

Po, Zotëri.

Yes, Sir.

نَـعَمْ ياَ سَـيِّـدِي

Sa vjeç jeni?

How old are you?

كَـمْ عُـمْـرُكَ؟

Njëzet e gjashtë vjet.

Twenty-six years

سِـتَـةَ وَعِـشْـرُونَ سَـنَةً

Jeni i martuar?

Are you married?

هَـلْ أَنْـتَ مُـتَـزَوِّجٌ؟

Jo, ende jam i pamartuar.

No, I’m still a bachelor (single)

لاَ, ماَ زِلْـتُ عَـزَباً

Atëherë, kërkoj nga ju që punën ta nisni në fillim  të muajit të ardhshëm.

Then I’d like you to start work on the first of next month.

إِذَنْ أَرْجُو حُـضُـورَكَ فـِي أَوَّلِ الـشَّهْـرِ الْقاَدِمِ لِلـشُّـغْلِ

Ne rregull, ju faleminderit Zotëri!

Right, thank you Sir!

حَـسَـنًا, شُـكْرًا ياَ سَـيِّـدِي

Shihemi me vonë!

See you later!

إِلَـي اللِّـقَاءِ

Mirupafshim!!

Bye!

إِلَـي اللِّـقاَءِ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MËNGJESI

 

BREAKFAST

 

طَعـَامُ الْـفُـطُورِ

Çka do të hani se pari? (Për fillim, çka do të hani)?

What shall you have first?

مـَاذَا سَـتَـتَـنَاوَلُ أَوَّلاً ؟

Një gotë çaj ju lutëm që të shtoj oreksin.

A cup of tea please to boost my appetite.

فِـنْجاَناً مِـنَ الـشَّـايِ مِنْ فَضْـلِكَ لِيَـفْتَحَ شَـهِـيَّـتِـي

Të lehtë apo të rëndë?

Weak or strong?

خَـفِيـفاً أَوْ ثَـقِيـلاً؟

Të lehtë ju lutem!

Weak, please!

خَـفِـيفاً مِنْ فَـضْلِكَ

Për të ngrënë, doni vezë apo bukë?

Would you like some eggs or bread?

أَسَـتَـنَاوَلُ بَـعْضـًا مِـنَ الْـبَـيْضِ أَوِ الْـخُبْـزِ؟

Po, dua të ha pak bukë me gjalpë dhe dy vezë të ziera.

Yes, may I have some bread with jam and two boiled eggs.

نَـعَمْ, أُرِيـدُ بَـعْضاً مِنَ الْـخُـبْزِ  بِالـزُّبْـدِ وَاثْـنَيْـنِ مِنَ الْـبَـيْضِ الْـمَسْلُـوقِ

A doni edhe një gotë me qumësht?

Would you like another glass of milk?

أَتُـرِيـدُ كُـوباً آخَـرْ مِـنَ اللَّـبَـنِ؟

Jo, Faleminderit, kjo mjafton.

No, thank you, this is just enough.

لاَ, وَأَشْـكُرُكَ هَذَا كاَفٍ جِدًّا

Mos u ngutni hani ngadalë!

Take your time and eat slowly.

تَمَـهَّلْ وَتَـناَوَلْ طَعَامَكَ بِبُـطْءٍ

A ka edhe pak kafe?

Is there any more coffee?

هَلْ يُـوجَدُ مَزِيـدٌ مِنَ الْـقَهْوَةِ؟

Natyrisht, por duhet të nxitoni përndryshe do te vonoheni për punë.

Certainly, but you will have to hurry up or you’ll be late for work.

طَـبْعاً, وَلَـكِنْ عَلَـيْكَ أَنْ تُسْـرِعَ وَإِلاَّ فَـسَوْفَ تَـتَـأَخَّرُ عَنِ الْعَـمَلِ

FJALË TË DUHURA MBI MËNGJESIN

WORDS REGARDING THE BREAKFAST

كلمات حول الفطور

Kafe.

Coffee.

اَلْـقَـهْـوَةُ

Çaj. 

Tea.

اَلـشَّـايُ

Qumësht.

Milk.

اَللَّـبَـنُ

Bukë.

Bread.

اَلـرَّغِـيـفُ / اَلْـخُـبْـزُ

Gjalpë.

Butter.

اَلـزُّبْــدَةُ

Djathë.

Cheese.

اَلـجُـبْـنُ

Marmelatë / Reçel.

Jam.

اَلْـمُـرَبـَّـى

Vezë.

Egg.

اَلْـبَـيْـضُ

 

 

TË SHKUARIT NË XHAMI

 

GOING TO THE MOSQUE

 
اَلذَّهـَابُ إِلـَي الْـمَـسْـجِدِ

Hamid, A jeni larë? (Hamid, A keni bërë dush)?

Have you taken your ritual bath, Hamid?

هَلْ اِغْـتَـسَـلْـتَ ياَ حَامِـدُ؟

Po, jam larë.

Yes, I’ve it.

نَـعَمْ, اِغْـتَـسْـلْتُ

Ju lutëm me pritni për disa qaste, do të lahëm së shpejti!

Please wait for me a minute, I shall take a bath quickly!

إنْـتَـظِرْنيِ لَـحْظَـةً مِنْ فَـضْلِكَ, أَناَ سَـأَغْـتَسِلُ بِسُرْعَـةٍ

Sa është ora?

What time is it now?

كَـمِ الـسَّاعَـةُ الآنَ؟

Njëmbëdhjetë, saktësisht.

Exactly eleven o’clock.

اَلْـحـاَدِيـَةَ عَـشَرَ تَماَمـاً

Ali na duhet të ngutemi, përndryshe nuk do të kemi mundësi ta dëgjojmë ligjëratën (hytben) dhe gjithashtu do të vonohemi për namazin e Xhumasë.

We have to hurry up Ali, otherwise we won’t hear the sermon and we’ll also be late for Jumuah Prayer.

عَلَيْـناَ أَنْ نُـسْرِعَ ياَ عَلِـيُّ, وَإِلاَّ فَسَوْفَ لاَ نَـسْمَعُ الْـخُطْبَة وَنَـتَأَخَّـرُ عَنْ صَـلاَةِ الْجُمْـعَةِ

Hamid, a jeni i gatshëm?

Are you ready, Hamid?

أَنْـتَ مُسْـتَعِـدٌّ ياَ حاَمِـدُ؟

Po, shkojmë!

Yes, let’s go!

نَـعَمْ, هَـيَّا لِنَـذْهَـبَ!

 

 

 

 

♣♣♣


 

 

NË DYQANIN E LIBRAVE

 

AT THE BOOK SHOP

 
فِي مَـحَـلِّ الْـكُـتُـبِ

 

Mirëmbrëma!

Good evening!

مَساَءُ الْـخَـيْـرِ

Mirëmbrëma, Zotëri!

Good evening, Sir!

مَساَءُ الْـخَـيْـرِ ياَ سَـيِّدِي

A keni nevojë për ndihmë?

Do you need any help?

أَيـَّةَ مُـساَعَـدَةٍ؟

Çfarë libra shitën këtu?

What kind of books are sold here?

أَيُّ نَوْعٍ مِنَ الْكُـتُبِ تُباَعُ هُـناَ؟

Ju lutëm, shikoni listën e librave të reja të botuara!

Please go through the list of newly published books!

تَـفَضَّلْ باِسْـتِعْرَاضِ قاَئِـمَةِ الْكُـتُبِ الَّتيِ طُـبِعَتْ حَدِيـثاً

Ju mund t’i shikoni edhe librat që gjenden nëpër rafte.

And you may also go through the books on the shelves by yourself.

وَيـُمْكِـنُكَ أَيْضاً أَنْ تَسْـتَعْرِضَ الْكُـتُبَ الْمَوْجـُودَةَ عَلىَ الأَرْفُـفِ بِـنَفْـسِكَ

Po, faleminderit.

Yes, thank you.

نَـعَمْ, شُـكْـراً

Sa është çmimi i këtij libri?(Sa kushton ky libër)?

What is the price of this book?

(How much is this book)

 

كَمْ ثَمَـنُ هَـذَا الْكِـتاَبِ؟

Njëzet dollar.

Twenty dollars.

عِشْـرُونَ دُولاَر

Kush është Autor?

Who is the author?

مَـنِ الْمُـؤَلِّـفُ؟

Dijetar Shuajb Arnauti.

Shayh Shuayb Arnauti

اَلشَّـيْخُ شُعَيْـبُ الأَرْناَؤُوطـِي

Më duhet një fjalor anglisht-arabisht dhe arabisht-anglisht, a ka diç të tillë këtu?

I need an English-Arabic and Arabic-English dictionary. Do you have one here?

أُرِيـدُ قاَمُوساً مِنَ الإِنْجِـلِيزِيـَّةِ إِلىَ الْعَـرَبِـيَّةِ وَمِنَ الْعَـرَبِـيَّةِ إِلىَ الإِنْجِـلِيزِيَّةِ, هَلْ هُوَ مَوْجُـودٌ؟

Po, natyrisht, këtu është një.

Sure, here’s one.

مُـؤَكَّدٌ هاَ هُوَ ذاَ ؟

Sa kushton?

What’s the price?

كَـمْ سِعْـرُهُ؟

Pesëdhjetë euro.

Fifty euro.

خَمْـسُونَ يـُورُو

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

 

TE FLOKTARI

 

 

AT THE BARBER

 

عِـنْـدَ الْـحَـــلاَّقِ

Mirëmëngjesi!

Good morning!

صَـباَحُ الْخَـيْـرِ

Mirëmëngjesi, Zotëri!

Good morning, Sir!

صَـباَحُ الْـخَـيْرِ ياَ سَـيِّدِي

Çka mund t’ju ndihmoj?

What can I do for you?

هَلْ مِنْ خِـدْمَـةٍ يُـمْكِنُ أَنْ أَوَدِّيهاَ لَكَ؟

Dua t’i pres flokët.

I would like to have my hair cut.

أُرِيـدُ أَنْ أَقُـصَّ شَـعْرِي

Dëshironi t’i shkurtoni flokët apo vetëm t’i drejtoni?

Do you want your hair cut short or just trimmed?

أَتـُرِيدُ قَصَّ شَـعْرِكَ أَمْ تَـدْرِيـجَهُ فَـقَطْ؟

Dëshiroj që mbrapa dhe anash të m’i shkurtosh më shumë, ju lutëm.

Please, I want it short at the back and sides.

أُرِيـدُ قَصِيراً مِنْ جِـهَةِ الْخَـلْفِ وَالْجَـوَانِـبِ مِنْ فَـضْلِكَ

A mund t’i shkurtoj mustaqet tuaja?

May I trim your moustache?

هَلْ لِي أَنْ أُشَـذِّبَ شاَرِبـَكَ؟

Po, ju lutem!

Yes, please!

نَـعَمْ مِـنْ فَضْـلِكَ

Sa kushton?

How much?

كَـمِ الأُجْـرَةُ؟

Pesë euro.

Five euro.

خَـمْـسَة يُـورُو

Ju faleminderit,

Mirupafshim!

Thank you, Good bye!

أَشْـكُرُكَ, مَـعَ الـسَّلاَمـَةِ

Mirupafshim, shihemi me vonë!

So long, see you later!

إِلىَ اللِّـقاَءِ

 

 

♣♣♣


 

 

TË QENURIT I, E SËMURË

 

BEING ILL

اَلْـمَـرِيـضُ

Si jeni?

How are you?

كَـيْفَ حـَالُـكَ؟

Shumë mirë, e ju si jeni?

Pretty well thank God and how are you?

طَـيِّبٌ اَلْحَـمْـدُلله, وَأَنْتَ؟

Mirë shumë, faleminderit!

Ju nuk po dukeni mirë në këtë mëngjes.

Pretty well, thanks, but you don’t look very well this morning.

حَسَنٌ جِدًّا أَشْكُـرُكَ وَلَكِنَّكَ لاَ تَبْدُو بِصِحَّةٍ جَـيِّدَةٍ هَذَا الصَّـبَاح

Ku është problemi?

What’s the matter?

مَا الْخَـطَـبُ؟

A nuk keni fjetur mirë?

Didn’t you sleep well?

أَلـَمْ تَـنَمْ جَـيِّـدًا؟

Nuk kam fjet mjaft, unë nuk kam asgjë.

Not very, I’m not feeling anything.

لَيْسَ كَثِـيرًا إِنَّـنِي لاَ أُحِسُّ بِشَيٍ

A po keni dhembje?

Do you feel any pain?

أَلاَ تَشْـعُـرُ بِأَلَـمٍ؟

Jo, vetëm pak më dhemb koka.

No, I just have a slight headache.

لاَ إِنَّـنِي أَشْـعُـرُ بِصُـدَاعٍ خَـفِيفٍ فَقَـطْ

Ndoshta keni ngrënë diç që nuk ju ka pëlqyer apo jeni ftohur. 

You may have eaten something that is disagreeable with you or you may have caught cold

رُبّـَماَ تَكُـونُ قَدْ أَكَلْتَ شَيْـئاً لاَ يُلاَئِـمُكَ أَوْ رُبَّـماَ قَـدْ أَصاَبَـكَ بَـرْدٌ

Ka mundësi.

Maybe.

مُـمْكِنٌ

A keni temperaturë të lartë apo keni koll të vështirë?

Is your temperature high or you cough severe?

هَلْ حَـراَرَتُكَ مُرْتَفِـعَةٌ أَوْ سُـعاَلُكَ شَـدِيدٌ؟

Jo unë nuk mendoj ashtu. Ndihem shumë mirë.

I don’t think so, I’m quite alright.

لاَ أَعْـتَقِدُ ذَلِكَ عَلىَ خَيْرٍ ماَ يُراَمُ

A nuk doni të shkoni te mjeku?

Wouldn’t you like to see a doctor?

أَلاَ تَوَدُّ أَنْ تَذْهَبَ إِلىَ الطَّبِيبِ؟

Unë nuk e shoh  shumë serioze.

I don’t think it’s serious.

إِنَّنيِ لاَ أَظُـنُ أَنَّ الأَمْـرَ سَيِّئٌ إِلىَ هَـذِهِ الدَّرَجَـةِ

 

SHKUARJA TE DOKTORI (MJEKU)

 

GOING TO THE DOCTOR

 
اَلـذَّهـَابُ إِلىَ الطَّـبِـيـبِ

 

 

Nuk po ndihem mirë. Dua të shkoj te mjeku.

I am not feeling well.I would like to see the doctor.

إِنَّـنيِ لَسْتُ عَلىَ ماَ يُراَمُ, أُرِيـدُ أَنْ أَذْهَبَ إِلىَ الطَّبِيبِ

 

Ju mund të shkoni te doktori. Ja këtu e keni adresën e tij..

You may to see the doctor…and here is his address...

يُمْكِنُكَ أَنْ تَـذْهَبَ إِلىَ الدُّكْـتُورِ...وَإِلَـيْكَ عُـنْوَانُهُ...

 

Hyni brenda ju lutem , tani do t’ju vizitoj mjeku.

Please come in. the doctor will see you now.

أَتَسْـمَحُ بِالدُّخُـولِ مِنْ فَضْلِكَ, سَـيَرَاكَ الطَّبِـيبُ الآنَ

 

Mirëmbrëma, Doktor!

Good evening, Doctor!

مَسَاءُ الْخَـيْرِ ياَ طَـبِيـبُ

 

Mirëmbrëma Zotëri!

Uluni ju lutëm!

Good evening Sir! have a seat please!

مَساَءُ الْخَـيْـرِ ياَ سَـيِّدِي! اِجْـلِسْ مِنْ فَـضْلِكَ

 

çfarë keni Zotëri?

What is the matter with you Sir?

مَاذَا بِـكَ يَا سَـيِّدِي؟

 

Mendoj se kam flamë (ethe) të keqe

I think i have a bad fever.

أَظُـنُّ أَنَّ عِـنْدِي حُمَّى شَدِيدَةً

 

A keni ndezje fyti?

do you have a sore throat?

هَلْ حَـلْقُكَ مُلْـتَهِبٌ أَيْضاً؟

 

Po, zëri im është shumë i shterrur.

Yes, and my voice is so hoarse.

نَـعَمْ, صَوْتيِ مَـبْحُوحٌ جِدًّا

 

Gjthashtu kam edhe të kollitur të vështirë.

and I also have a bad cough.

وَعِـنْدِي أَيْضاً سُـعاَلٌ شَـدِيدٌ

 

Si është oreksi i juaj?

and how is your appetite?

كَـيْفَ حاَلُ شَـهِيَّـتُكَ؟

 

Jo aq mirë.

Not very good.

لَيْسَتْ عَلىَ ماَ يُـرَامُ

 

Të lutem hiqe këmishën!

Please take off your shirt!

اِخْـلَعْ مَلاَبِسَكَ مِنْ فَضْـلِكَ

 

Më lejoni t’ju kontrolloj!

Let me examine you thoroughly!

دَعْـنِي أَفْحَـصُكَ جَـيِّـدًا

 

Ma tregoni gjuhën! Goja juaj është e ithët?

Show me your tongue! do you feel any bitterness in your mouth?

أَرِنـيِ لِسـَانَكَ, هَـلْ تَشْـعُرُ بِمَـرَارَةٍ فـِي فَـمِكَ؟

 

Po, goja ime gjithherë është e ithët.

Yes, my mouth is bitter always.

نَـعَمْ, دَائِـماً فَـمِي مُـرٌّ

 

Pusho dhe ndjeu i sigurt, nuk ka rrezik!

rest assured, it’s not dangerous!

اِطْـمَـئِنْ إِلىَ أَنَّ الأَمْرَ لَيْسَ خَطِيرًا

 

Unë ju këshilloj të pushoni, të merrni vitaminat dhe të hani pemë e perime.

I advise you to rest, to take vitamins and eat fresh fruits and vegetables.

أَنْصَـحُكَ بِأَنْ تَـسْتَرِيحَ وَتَـأْخُذَ الْفَـيْتاَمِيناَتِ وَتَـأْكُلَ الْفَوَاكِـهَ وَالْخَـضْـرَوَاتِ الطاَّزِجَـةِ

 

Merre këtë recetë dhe blej ilaçet në farmaci!

Take this prescription and buy the medicine in the pharmacy!

خُـذْ هَـذِهِ الْوَصْـفَةَ وَاِشْـتَرِ الدَّوَاءَ فيِ الصَّـيْدَلِـيَّةِ

 

Ju faleminderit, Doktor!

Thank you, Doctor!

شُـكْرًا ياَ دُكْـتُور

 

BISEDA E PARË

CONVERSATION ONE

المُـحـَادَثَـة الأولى

 

Unë po dridhem.

I’m shivering.

إِنَّـنِي أَشْـعُرُ بِرَجْـفَةٍ

 

Kam temperatur shumë të lartë.

My temperature is very high.

إِنَّ حَـرَارَتيِ مُـرْتَفِـعَةٌ

 

Kam dhembje në kokë.

I feel pain in my head.

أُحِـسُّ بِأَلَـمٍ فيِ رَأْسِـي

 

Në dhëmbët e mi.

In my teeth.

فـِي أَسْـناَنيِ

 

Në stomakun tim.

In my stomach.

فـِي مَـعِـدَتيِ

 

Në fytin tim.

In my throat.

فـِي حَـلْـقِي

 

Në syrin tim.

In my eye.

فـِي عَـيْنيِ

 

Po kollitëm pandërprerë.

I cough continuously.

أَنَا أَسْـعُلُ بِاسْـتِمْـرَارٍ

 

Kam grip.

I have flu.

أنَا مَـزْكـُومٌ

 

Kam shumë të vjella.

I vomit a lot.

أَناَ أَتَـقَـيَّـأُ كَـثِيـرًا

 

Ku po ndjeni dhembje?

Where do you feel the

pain?

أَيْـنَ تُحِـسُّ بِأَلَـمٍ؟

 

Merr frymë thellë, ju lutëm!

Take a deep breath, please!

تَـنَـفَّسْ بِعُـمْقٍ مِنْ فَضْـلِكَ

 

Këmba ime është lënduar!

My foot is injured!

رِجْـلِي مَـجْـرُوحَـةٌ

 

Ju duhet që të shkoni në spital.

You must go to the hospital

عَلَـيْكَ أَنْ تَذْهَبَ إِلىَ الْمُسْتَشْفيَ

 


 

 

FARMACI

 

PHARMACY

 
اَلـصَّـيْـدَلِـيَّـةُ

 

Ku është farmacia më e afërt?

Where is the nearest pharmacy?

أَيـْنَ أَقْـرَبُ صَـيْدَلِـيَّةٍ ؟

Shko drejt!

Go straight on!

إِلىَ الأَمـَامِ رَأْسـاً

Faleminderit shumë!

Thank you very much!

شُـكْرًا جَـزِيـلاً

Mirëmbrëma!

Good evening!

مَسـَاءُ الْخَـيْرِ

Mirëmbrëma, Zotëri!

Good evening, Sir!

مَسـَاءُ الْخَـيْرِ ياَ سَـيِّدِي

A mund ta përgatitni këtë recetë për mua, ju lutëm?

Would you mind making this prescription for me, please?

أَتَـتَكَـرَّمُ بِتَحْضِـيرِ هَـذِهِ الْوَصْـفَةِ مِنْ فَضْـلِكَ؟

Me dëshirë.

It’s my pleasure.

(with pleasure).

بِـكُلِّ سُـرُورٍ

Uluni dhe pritni pak, ju lutëm!

Have a seat and wait for a moment, please!

تَفَـضَّلْ اِجْـلِسْ وَاِنْـتَظِرْ لَحْظَةً

A do të merr shumë kohë?

Will it take long?

هَلْ سَتَـسْتَـغْرِقُ وَقْـتًا طَوِيلاً؟

Jo më pakë se gjysmë ore.

Not less than half an hour.

لَيْـسَ أَقَـلَّ مِنْ نِصْفِ سَاعـَةٍ

A mund të marr ilaçe (barë) pa recetë?

Can I get the medicine without a prescription?

هَلْ أَسْـتَطِـيعُ الْحُـصُولَ عَلىَ الـدَّوَاءِ دُونَ الْـوَصْـفَةِ؟

Me gjithë zemër.

With all my heart

بِـكُلِّ تَـرْحاَبٍ

 A mund të m’i japësh ilaçet  për kollitje, ju lutem?

Could you give me the medicine for cough, please?

هل يمكنك أن تعطيني الدواء للسعال, من فضلك؟

A mund të m’i japësh ilaçet për diarre, ju lutem?

Could you give me the medicine for diarrhoea, please?

هل يمكنك أن تعطيني الدواء للإسهال, من فضلك؟

Barëra për shtërngim stomaku.

Medicine for stomachache.

اَلـدَّوَاءُ لِلْـمَغَصِ

Në rregull, ja këtu i keni të gjitha që kërkoni.

All right, here are all your requests.

حَسَـناً, هَا هِيَ ذِي كُلُّ طَلَـبَاتِكَ

Sa kushton?

How much does it cost?

كَـمْ بَـلَغَتْ قِـيمَةُ ذَلِكَ؟

Pesëdhjetë euro.

Fifty euro.

خَـمْسُونَ يُورُو

 

 

SHKUARJA JASHTË VENDIT

 

GOING ABROAD

اَلـذَّهـَابُ خـَارِجَ الْبَلَدِ

A keni udhëtuar ndonjëherë jashtë vendit?

Have you ever been abroad?

هَلْ سَافَـرْتَ يَوْمًا مَا إِلَى الخَارِجِ؟

Unë kurrë nuk kam pasur një mundësi të tillë.

I’ve never had such a good chance.

لَمْ تَـسْنَـحْ لِي مِثْـلَ هَـذِهِ الْفـُرْصَـةُ الذَّهَـبِـيَّةُ

Vëllai im ka qenë njëherë në Gjermani.

My brother has been to Germany once.

أَخِي ذَهَـبَ مَـرَّةً إِلىَ أَلْمـَانِيـَا

Në javën e ardhshme do të shkoj në Arabinë Saudite për ta bërë umren.

And also I’ll go to Saudi Arabia next week for umrah.

وَأَناَ أَيْـضاً فِي الأُسْـبُوعِ القَـادِمِ سَأُسَافِـرُ إِلىَ السُّـعُودِيّـَةِ لآدَاءِ الْعُـمْرَةِ

A keni ndonjë plan për të shkuar jashtë vendit?

Do you have any plan to go abroad?

هَـلْ عِـنْدَكَ بَـرْناَمِـجٌ لِلـذَّهَابِ إِلىَ الْـخَارِجِ؟

Në muajin e ardhshëm do të shkoj në Kosovë  për të studiuar.

Yes, I’m going to Kosova next month to study.

نَـعَمْ, سَأُسَـافِرُ إِلىَ كُوسُـوفَا فـِي الشَّـهْرِ الْـقَادِمِ لِلدِّرَاسَـةِ

A e keni përgatitur bagazhin dhe gjërat tjera të nevojshme?

have you arranged your luggage and other necessities?

هَـلْ أَعْـدَدْتَ أَمْتِـعَـتَـكَ وَلـَوَازِمَـكَ؟

Po, kam përgatitur.

yes, I’ve.

نَـعَمْ, أَعْـدَدْتُـها

A i keni kryer detyrat që kanë te bëjnë me pasaportën?

Have you finished with passport formalities?

هَـلْ اِنْـتَهَـيْتَ مِنْ إِجْـرَاءَاتِ جَـوَازِ السَّـفَـرِ؟

Po, unë i kam mbaruar.

yes, I’ve.

أَجَـلْ

E për vizë?

What about visa?

وَمـَاذَا عَنِ التَّـأْشِـيـرَةِ؟

Brenda dhjetë ditësh do ta marr vizën studentore.

Within ten days I’ll get a student visa.

سَـأَحْصُـلُ عَلىَ تَـأْشِـيرَةِ الطَّالِـبِ خِلاَلَ عَـشْرَةِ أَيـَّامٍ

 

 

PASAPORTË (DOKUMENT UDHËTIMI)

 

PASSPORT

(TRAVEL DOCUMENT)

جَـوَازُ الــسَّـفَـرِ

A më duhet pasaporta për te udhëtuar në Evropë?

Do I need a passport for my trip to Europe?

هَـلْ يَلْـزَمُـنيِ جَـوَازُ سَـفَرٍ لِرِحْـلَـتِي إِلىَ أُورُبـَّا؟

Nëse e keni pasaportën në pronësinë Tuaj, atëherë ju mund ta vazhdoni.

If you already have a passport in your possession, you can have it renewed.

إِذاَ كَـانَ لَدَيْـكَ جَـوَازُ سَـفَـرٍ فـِي حِيـَازَتـِكَ فَـيُـمْكِـنُكَ تَـجْـدِيـدُهُ

Jo, nuk kam.

No,I don’t have one.

لاَ, لَيْـسَ عِـنْدِي

Atëherë ju nevojitet pasaporta e ri.

then you need to have a new passport.

إِذَنْ يَلْـزَمُكَ جَوَازُ سَفَـرٍ جَدِيدٍ

A keni sjell me vete tri fotografi?

Did you bring with you three photographs?

أَتَـحْمِلُ مَعَكَ ثَلاَثَ صُوَرٍ؟

Po, ja këtu janë.

Yes, here it is.

أَجَـلْ, هَا هِـيَ ذِي

Ju lutem plotësoni këtë  formular dhe bëni pagesën e

Obligueshme!

Please fill in this form and pay the necessary fees.

اِمْـلأ هَذِهِ الإِسْـتِماَرَةِ وَادْفَـعْ الرُّسُـومَ اللاَّزِمـَةَ مِنْ فَضْـلِكَ

A më duhet viza dalëse?

Do I need an exit visa?

أَتَـلْزَمُـنِي تَأْشِـيرَةَ خُـرُوجٍ؟

Natyrisht!

yes of course!

طَبَعـًا

Ku mund ta marr vizën?

Where can I get a visa from?

مِنْ أَيْـنَ يُـمْكِـنُ الْـحُـصُولُ عَـلىَ الـتَّـأْشِـيرَةِ ؟

Në konsullatë (ambasadë).

From the consulate. (embassy).

مِـنَ الْقُـنْصُـلِيـَّةِ (سَفـاَرَة)

Bazuar në sistemin praktik,  ju gjithashtu mund të merrni vizë transite edhe në aeroport.

And also you can get a transit visa in the airport according to normal practice.

وَيُـمْكِـنُكَ أَيْـضًا أَنْ تَحْـصُلَ عَلىَ تَأْشِيـرَةِ عُـبُورٍ فِي الْمَطاَرِ حَـسْبَ الـنِّظاَمِ الْمُـتْبِعُ

 

SHTETET

THE COUNTRIES

 

 

اَلْـــبِـلاَدُ / اَلْـبُلْدَانُ

 

 

Kosovë

Kosova.

كُوسُوفـَا

 

Malajzi

Malaysia.

مـَالِـيزِياَ

 

Indonezi

Indonesia.

إِنْـدُونِيـسِيـَا

 

Itali

Italy.

إِيـطَالِـيـَا

 

Arabia Saudite

Saudi Arabia.

اَلـسُّعُودِيَّـةُ

 

Japoni

Japan.

اَلْـيـَابـَان

 

Spanjë

Spain.

إِسْـبَانِـيَا

 

Sudan

Sudan.

اَلـسُّـودَان

 

Turqi

Turkey.

تُـرْكِـيَا

 

Amerikë

America.

أَمْـرِيـكَا

 

Angli

England. 

إِنْـجِـلْـتِراَ

 

Francë

France.

فَـرَنْـساَ

 

Holandë

Holland.

هُـولَـنْـدَا

 

Gjermani

Germany.

أَلْـمَانِـيَا

 

Iran

Iran.

إِيـرَان

 

Jemen

Yemen.

اَلْـيَـمَـنَ

 

Brunei

Brunei.

بـرُونـَايْ

 

Egjipt

Egypt.

مِـصْـرَ

 

Benin

Benin. 

بَـنِـيـن

 

Zambia

Gambia.

جـَامْـبِـياَ

 

Gana

Ghana.

غـَانـَا

 

Singapori

Singapore.

سِـنْـغـَافـُورَا

 


UDHETIME

TRAVELLING

 

 

الـسفـر

 

Mirëmëngjesi, Zotëri!

Good morning, Sir!

صَـبَاحُ الْخَـيْر, يا سيدىِ

Mirëmëngjesi, uluni ju lutem!

Good morning, sit down please!

صَـبَاحُ الْخَـيْرِ, تَفَضَّلْ بِالْجُلُوسِ

Unë kam ndërmend të udhëtoj me aeroplan.

I intend to travel by air.

إِنَّـنِي أَعْـتَزِمُ السَّفَرَ بِالطَّائِرَةِ

A mund t’i marr disa të dhëna nga ju?

Can I get some

information from you?

هَـلْ يُمْكِنُـنِي أَنْ أَحْـصُلَ عَلىَ الْمَـعْلـُومَاتِ مِـنْكَ؟

Natyrisht.

Yes of course. (certainly)

طَـبْـعًا

Ku dëshironi të udhëtoni?

Where do you want to travel?

إِلىَ أَيْـنَ تُرِيـدُ السَّـفَرَ؟

Në Kosovë

To Kosova.

إِلَى كُوسُـوفَا

Cilën linjë ajrore do ta

zgjidhni (cilën linjë ajrore preferoni)?

 Which airline you want?

 

أَيُّ الْخُـطُوطِ الْجَوِّيَةِ سَـتَخْتاَرُ؟

Linjën ajrore Singaporiane.

Singapore Airways.

اَلْـخُطُوطُ الْجَوِّيـَةُ السِّنْغاَفُورِيَّةِ

A dëshironi të udhëtoni me klasin e biznesit apo me klasën ekonomike?

Do you want to travel first class or tourist (economy) class?

هَلْ سَتُـسَافِرُ بِالـدَّرَجَةِ الأُولىَ أَوْ بِالـدَّرَجَـةِ السِّـياَحِـيـَّةِ؟

Po, me klasën turistike

Turist class.

أَجَـلْ, بِالـدَّرَجَةِ السِّـيَاحِيَّةِ

Sa është çmimi i biletës vajtje-ardhje?

What is the price of a return trip ticket?

مَـا سِعْـرُ التَّـذْكِـرَةِ لِلـذَّهاَبِ وَالإيـاَبِ؟

Rreth pesëqind dollar.

About five hundred dollars.

حَـوَالَيْ خَمْـسُمَائَـةِ دُولاَرٍ

A do të ketë zbritje?

Do you give a discount?

هَـلْ سَـتُعْطِي الْـخَصْمَ؟

Natyrisht, dhjetë përqind.

Of course, ten percent.

طَـبَعاً, عَـشْرَة فِي الْمَـائةِ

Sa është pesha e lejuar e bagazhit?

What is the free baggage allowance?

مَا وَزْنُ الْـحَقاَئِبِ الْمَسْمُوحُ بِهِ؟

Njëzet kilogram.

Twenty kilograms.

عِشْرُونَ كِيلُوجِرَام

 

Ju faleminderit, zotëri.

 

Thank you, sir.

شُـكْرًا ياَ سَـيِّدِي

A do të vijë  aeroplani në kohë të caktuar?

will the flight arrive on time?

هَـلْ سَـتَصِلُ الطَّائِـرَةًُ فـِي الْـوَقْتِ الْمُـحَدَّدِ؟

Unë besoj se aeroplani do të vonohet.

I believe that it will be late.

أَعْـتَقِدُ أَنَّ الطَّائِرَةَ سَتَصِلُ مُتَأَخِّرَةً

DISA SHPREHJE TË NEVOJSHME RRETH FLUTURIMIT

WORDS REGARDING THE JOURNEY

كلمات حول السفر وما يتعلق به

Aterrim (ulje)

Landing – take off

هُـبُـوطٌ

Arritje.

Arrival

قُـدُومٌ - وُصـُولٌ

Nisje.

Departure

ذَهـَابٌ

Pilot / drejtues aeroplani.

Pilot

رُبـَّانُ الـطاَّئـِرَةِ

Destinacion.

Destination

وِجِـهَةُ الـسَّـفَـرِ

Stjuard (punonjës).

Shërbyes në aeroplan

Steward

مُـضِيفُ الطَّائِـرَةِ

Stjuardese / punonjëse Shërbyese në aeroplan.

Stewardess

مُـضِـيفَةُ الطَّائِـرَةِ

Ekuipazhi i aeroplanit.

Plane crew

مَـلاَّحُو الـطَّائِـرَةِ
             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

NË DOGANË

AT THE CUSTOMS

 
عِـنْدَ الْـجَمَارِكِ

 

Ku është dogana?

Where is the custom house?

أَيْـنَ الْـجُمْـرُكُ؟

Atje. Ja këta janë punonjësit e doganës (doganierët).

Over there. Here are the custom officers.

هُنـَاكَ هَا هُـمْ أُولاَءِ مُؤَظِّـفُوالْـجُـمْـرُكِ

Pasaportën ju lutëm!

Your passport, please!

جَـوَازُ سَـفَرِكَ مِنْ فَضْلِكَ

Ja këtu është.

Here it is.

إِلَـيْكَ بِهِ

A është ky i tërë bagazhi që keni?

Is that all the luggage you have?

أَهَـذَا كُلُّ مَا لَدَيْكَ مِنْ أَمْـتِعَةٍ؟

Po, kam dy çanta të vogla dhe një valixhe të madhe.

Yes, two small bags and one big suitcase.

أَجَـلْ, حَقِيـبَتاَنِ صَـغِيرَتاَنِ وَحَـقِيـبَةٌ كَـبِيرَةٌ

Ja këtu është bagazhi im.

Here is my luggage.

هاَ هِـيَ ذِى حَقِيـبَتيِ

Hapni këtë, ju lutëm!

Open this one, please!

اِفْـتَحْ هَـذَا مِنْ فَضْـلِكَ

A jam i obliguar t’i hap të gjitha çantat e mia?

Must I open all my bags?

هَـلْ عَلَيَّ أَنْ أَفْـتَـحَ جَـمِيـعَ حَقـَائِـبـِي؟

Po,  që ta kontrolloj tërë bagazhin tuaj.

Yes, in order to examine all your luggage.

نَـعَمْ كَـيْ أَفْـحَـصَ جَـمِيـعَ أَمْـتِـعَـتَـكَ

Kjo është kuti cigaresh (ky është një boks i cigareve).

This is a box of cigarettes.

هَـذِهِ عُـلْبَـةُ الـسَّجـَائِـرِ

Kjo është një shishe parfumi.

And this is a bottle of perfume.

وَهَـذِهِ عُـلْـبَةُ الْـعِـطْرِ

A duhet të paguaj për këtë këmishë?

Must I pay for this shirt?

هَـلْ عَلَـيَّ أَنْ أَدْفَـعَ لِـهَذَا الْـقُـمْـصاَنِ؟

Më ka humbur çelësi im.

I’ve lost my key.

مِـفْـتـَاحِي ضـَاعَ

Bagazhi im veç është kontrolluar.

My luggage has been examined.

أَمْـتِعَـتِي قَـدْ فُـحِصَـتْ

  gjitha këto janë dhurata.

These are all gifts.

كُـلُّ هَـذِهِ هَـدَايـَا

A janë këto sende që taksohen (që duhet paguar taksa)?

Are these things dutiable?

هَـلْ هَـذِهِ الأَشْـيـَاءِ خَاضِـعَةٌ لِلـرُّسـُومِ؟

Sa duhet të paguaj?

How much must I pay?

كَـمْ أَدْفَـعُ؟

A me lejohet që ta marr bagazhin tim me vete?

Am I allowed to bring my luggage with me? (is my luggage allowed to pass through)?

هَـلْ أَمْـتِعَـتيِ مَـسْمـُوحٌ لَـهَا بِالْـمُـرُورِ؟

Po, zotëri.

Yes, sir.

أَجَـلْ يَا سـَيِّدِى

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

NË RRUGË

 

IN THE STREET

 

فِي الطَّرِيـقِ

Ku mund të gjej  hotel?

Where can I find a hotel?

أَيْـنَ يُـمْكِـنُ أَنْ أَجِـدَ فُـنْـدُقـًا؟

Shkoni drejt!

Go straight on.

إِلـَى الأَمـَامِ رَأْســًا

Ku gjendet posta ?

Where is the post office?

أَيْـنَ يُـوجَـدُ مَـكْـتَـبُ الْـبَـرِيـدِ؟

Kthesa e dytë në të majtë

The second turning on the left.

ثـاَنـِي مُـنْعَـطَفٍ إِلَى الْـيَساَرِ

A është larg nga këtu?

(A është larg nga ky vend)?

Is it far from here?

(is it far from this place)?

 

هَـلْ هُـوَ بَـعِـيـدٌ عَـنْ هَـذَا الْـمَـكـَانِ؟

Rreth një milje.

About a mile.

حَـوَالـَيْ مَـيْـلٍ

A mund te shkoj me autobus?

Can I take a bus?

هَـلْ يُـمْـكِـنُـنِـي أَنْ آخُـذَ الأُوتـُوبِـيس؟

Po, hip në autobusin numër 10 dhe zbrit ne stacionin e fundit.

Yes, take number 10 and get off at the last stop.

نَـعَمْ, خُـذْ الأُتـُوبِـيسَ رَقَـم عَـشَـرَةَ وَانْـزِل فِـي آخِـرِ الْـمَـحَـطَّةِ

Si mund të shkoj në kopshtin Zoologjik?

How can I get to the Zoo?

كَـيْـفَ أَذْهَـبُ إِلـَى حَـدِيـقَةِ الْـحَـيَـوَاناَتِ؟

Ju këshilloj që te merrni një taksi.

I advise you to take a taxi.

أَنْـصَـحُكَ بِأَنْ تَأْخُـذَ الـتَّاكْـسِ (سَيـَّارَةُ الأُجْـرَةِ)

Ju mund te shkoni edhe me autobus, nëse dëshironi.

And you can also take the bus, if you wish.

وَيُـمْكِـنُـكَ أَيْـضًا أَنْ تَسْـتَـقِـلَّ الأُوتُـوبِـيـسَ إِذَا أَرَدْتَ ذَلِـكَ

 

 

 

♣♣♣


 

NË HOTEL

 

AT THE HOTEL

 

 
فـِي الْـفُـنْـدُقِ

 

çfarë nacionaliteti i përkisni?

What is your nationality?

مَا جِـنْسِـيَّـتُـكَ؟

Unë jam Kosovar.

I am a Kosovar.

إِنَّـنِي كُـوسـُوفـِي

Keni pasaportë?

Have you got a passport?

هَـلْ لَـدَيْكَ جَـوَازُ السَّـفَـرِ؟

Po, ja ku është.

Yes, here it is.

نَـعَمْ, هَا هُـوَ ذاَ

Sa do të qëndroni këtu?

How long will you stay

Here?

كَـمْ مُـدَّةً سَـتُـقِيمُ هُـنَا؟

Pothuajse dhjetë ditë.

About ten days.

حَـوَالَيْ عَـشْـرَةَ أَيـَّامٍ

Dëshironi dhomë njëshe  apo dhomë dyshe?

Do you want a single or double room?

أَتُـرِيدُ حُـجْـرَةً لِـفَرْدٍ أَمْ حُـجْـرَةً لِـفَرْدَيْـنِ؟

Më duhet një dhomë dyshe, me banjë.

I need a double room with a bath attached.

أُرِيـدُ حُـجْرَةً لِـفَرْدَيـْنِ بِحَمَّامٍ

Sa është çmimi për një natë?

How much for a night?

كَـمْ سِـعْـرُ لِـلَيْلَةٍ وَاحِـدَةٍ

Pesëmbëdhjetë dollarë.

Fifteen dollars.

خَمْـسَـةَ عَـشَـرَ دولارا

 

A duhet ta bëj pagesën përpara / para kohe?

 

Must I pay in advance?

هَـلْ لاَ بُـدَّ أَنْ أَدْفَـعَـهَا   مُـقَـدَّمـاً ؟

Jo, nuk është e domosdoshme,

No, it’s not necessary.

لاَ, لَيْـسَ مِنَ الضَّـرُورِي

Mund të paguani më vonë.

You may pay later.

يُمْكِـنُكَ أَنْ تَـدْفَـعَهاَ مُؤَخَّـراً

A keni ndonjë çantë?

Did you bring any bags?

هَـلْ تَـحْمِلُ مَـعَـكَ بَعْـضَ  الْـحَقاَئِـبِ؟

Po, kam dy çanta.

Yes, two bags.

نَـعَمْ, حَـقِيـبَـتَيْـنِ

Merre çelësin e dhomës numër 154 (njëqind e pesëdhjetë e katër).

Take the key for room number 154 (one hundred and fifty four)

خُـذْ مِفْـتَاحَ غُـرْفَـة رَقَـم مِائَـةَ وَأَرْبَـعَةَ وَخَـمْسِـينَ

Ku është dhoma?

Where is the room?

أَيْـنَ الْـغُـرْفَـةَ؟

Në katin e katërt.

On the fourth floor.

فِي الـطَّابِـقِ الـرَّابِـعِ

Portier! Sillni këtë çantë në dhomën e tij!

Porter! Take this bag to his room!

يَا حَـمَّالُ! خُـذْ هَـذِهِ الْحَـقِـيـبَةَ إِلَى غُـرْفَـتِهِ

Faleminderit, Zotëri!

Thank you, Sir!

شُـكْرًا يَا سَـيِّـدِي

 

 

NDËRRIM I TË HOLLAVE

(NDËRRIM PARASH)

 

EXCHANGE MONEY

تَـغْـيِـيرِ الْـعُمْـلَةِ

Nëse nuk kundërshtoni, do t’i ndërroj këto para (këtë monedhë).

If you don’t mind, I would like to change this currency.

إِذَا سَـمَـحْتَ أَوَدُّ أَنْ أَصْـرِفَ هَـذِهِ الْعُـمْـلَةَ

çfarë monedhe keni?

What currency do you have?

أَيـَّةُ عُـمْـلَةٍ عِـنْدَكَ؟

Unë kam njëmijë dollarë dhe dua t’i ndërroj ato me dinarë.

I have a thousand dollars and i want to change it to dinar.

لَدَيَّ أَلْـفُ دُولاَرٍ وَأَناَ أُرِيـدُ أَنْ أَصْـرِفَـهَا إِلىَ دِيناَر

Sa duhet për një dollar?

How much for one dollar?

بِـكَمْ الدُّولاَرُ الْـوَاحِـدُ؟

Rreth  tre dinar

About three dinar.

حَـوَالَي ثَـلاَثَـةُ يُورُو

Atëherë, çmimi për njëmijë dollar qenka tremijë dinar.

Then, for a thousand dollars, three thousand dinar.

إِذَنْ, لِلأَلْـفِ دُولاَرٍ ثَـلاَثَـةُ آلاَفِ دِيناَر

Po, ashtu është (keni të drejtë).

Yes, you are right.

نَـعَمْ, أَنْـتَ عَلىَ حَـقٍّ

Ju faleminderit për ndihmën që më ofruat 

Thank you for your help!

شُـكْرًا عَلىَ مُسـَاعَـدَتِكَ

Jeni i mirëseardhur.

You are welcome.

عَـفْواً

 

 

 

 

♣♣♣


 

TAKSI

THE TAXI

 

سَـيَّـارَةُ الأُجْـرَةِ

(اَلــتَّـاكْـسِ)

Ky taksi është i zënë?

Has this taxi been booked?

هَـلْ هَـذَا التَّاكْسِي مَشْـغُولٌ؟

Jo, ai është i lirë.

No, it’s free.

لاَ, إِنَّـهُ غَـيْرُ مَشْـغُولٍ

Në rregull. Ju lutem më dërgoni në stacion hekurudhor!

Ok, please take me to the railway station!

حَسَـنًا, خُـذْنِـي إِلَى مَـحَـطَّةِ الْقِـطاَرِ

Po, zotëri ku është bagazhi i juaj?

Yes, where is your luggage sir?

نَـعَمْ, أَيْـنَ حَـقَائِـبُـكَ
يَا سَـيِّـدِي؟

Atje është.

It’s over there.

ها هي هناك

Fute brenda në veturë!

Put it inside the car.

ضَـعْهَا دَاخِـلَ الـسَّـيَّارَةِ

Po zotëri.

Yes sir.

أَجَـلْ يَا سَـيِّـدِي

Ju lutem shpejtoni se  jam vonuar!

Please hurry because i’m already late!

زِدْ سُـرْعَـتَكَ فَأَناَ مُـتَأَخِّـرٌ

Në rregull.

All right.

وَهُـوَ كَـذَلِكَ

Ndali, ju lutem!

Stop, please!

قِـفْ مِنْ فَـضْلِكَ

Sa është pagesa?

What is the fare?

كَـمِْ الأُجْـرَة؟

Pagesa është e shënuar në njehsor. 

The fare is shown on the meter.

الأُجْـرَةُ مُـبَـيِّـنٌ فِي الْـعَدَّادِ

Në rregull, sa është çmimi?

Right, how much?

طَـيِّـبٌ, كَـمْ سِـعْـرُهاَ ؟

Dy dinar.

Two dinars.

دِيـناَراَنِ

Portier! a do të më bartni bagazhin tim, ju lutem!

Porter! Will you carry my luggage, please?

يـَا حَـمَّالُ؟ أَلاَ تَـتَوَلىَّ حَـمْلَ أَمْتِـعَتيِ مِـنْ فَضْـلِكَ؟

Për ku, zotëri?

Where to, sir?

إِلَي أَيْـنَ يـَا سَـيِّـدِي؟

Në dhomën time.

To my room.

إِلى غُـرفَـتيِز

Po, zotëri.

Yes, sir.

حَسناً يا سَيِّدي.

BISEDA E PARË

CONVERSATION ONE

المُـحـَادَثَـة الأولى

Unë do të nisem për Kosovë me trenin e pesëve.

I am taking the five o’clock train to Kosova.

إِنَّـنيِ سَأَسْـتَـقِلُّ قِـطاَرَ الْخـَامِسَـةِ إِلَى كُوسُـوفاَ

A keni marr biletë zotëri?

Have you got your ticket, sir?

أَحَـصَـلْتَ عَلَى التَّـذْكِـرَةِ
 يَا سَـيِّـدِي؟

Jo, ende jo.

No, not yet.

لاَ, لَمْ أَحْـصُلْ عَلَيْـهَا بَعْـدُ

Ku është sporteli i biletave?

Where is the ticket counter?

أَيْـنَ شُـبَّـاكُ الـتَّذاَكِـرِ؟

Ja atje, afër zyrës informative.

Over there, close to the enquiry office.

هُـنَاكَ بِـجِوَارِ مَـكْـتَبِ الاِسْـتِـعْـلاَماَتِ

Në rregull, me pritni në sallën e pritjes!

Right, wait for me in the waiting room.

طَـيِّبٌ, اِنْـتَـظِرْنـي فِي قـَاعَـةِ الاِنْـتِـظاَرِ

Zotëri, a mund të më japësh një biletë shkuese për  Kosovë?

Sir, may I have a single ticket to Kosova?

ياَ سَـيِّدُ أَعْـطِـنيِ تَـذْكِرَة الذَّهـَابِ إِلىَ كُوسُـوفـَا

Sa është çmimi i biletës?

What is the price?

مـَا سِـعْـرُ الـتَّـذْكِـرَةِ؟

I klasës së dytë kushton tridhjetë euro.

Second class, thirty euro.

اَلـدَّرَجَـةُ الثَّانِـيَةُ ثَلاَثُونَ يُوريوُ

Mundësisht ma jep një biletë peroni gjithashtu!

If possible, give me one platform ticket too.

لَـوْ سَـمَـحْتَ أَعْـطِنِي تَـذْكِـرَةَ الرَّصِـيفِ أَيْـضاً

Sa është numri i peronit?

What is the number of the platform?

مـَا رَقَـمُ الرَّصِـيفِ؟

Numër tre.

Number three.

رَقَـمُ ثَلاَثـَة

Në cilën orë niset treni?

When does the train leave?

فِي أَيِّ سَاعَـةٍ يَنْطَلِقُ الْـقِـطَارُ؟

Në orën pesë e pesë minuta të mbrëmje.

Five minutes past five o’clock in the evening.

فِي السَّاعَـةِ الْخـَامِـسـَةِ وَخَـمْسِ دَقـَائِـق مَـسَاءً

Si të shkoj në peronin numër tre? (Si të arrij në peronin numër tre)?

how do I get to platform three?

أَيْـنَ اِتـِّجاَهُ السَّـيْرِ إِلَى الرَّصِـيفِ رَقَـم ثَلاَثـَة؟

 Atje është zotëri.

over there sir.

هُـناَكَ ياَ سَـيِّـدِي

Ju lutem me sillni bagazhin tim!

please bring my luggage!

تَـفَـضَّلْ اِحْـمِلْ أَمْـتِعَتيِ

Eja  të shkojmë te treni!

let’s go to the train!

هَـيَّا لِـنَذْهَـبَ إِلىَ الْقِـطاَرِ

Merre pagesën tuaj, ju lutem!

take your wage, please!

خُـذْ أُجْـرَتَكَ مِنْ فَضْـلِكَ

Faleminderit shumë, zotëri!

thank you very much, sir!

شُـكْـرًا جَـزِيلاً يَا سَـيِّدِي

Jeni i mirëseardhur!

you’re welcome!

أَهْـلاً وَسَـهْـلاً

 

 

LUNDRIMI ME VAPOR / ANIJE AVULLI

 

SAILING WITH A STEAMER

 
اَلسَّـفَـرُ بِالْبـَاخِـرَة

 

A është kjo anije  me avull që shkon për Shqipëri?

 

Is this the steamer for Albania?

هَـلْ هَذِهِ الْباَخِـرَةُ الْمُـتَّجِـهَةُ إِلَى آلباَنِـياَ؟

 

Po, ajo është.

 

Yes, it is.

نَـعَمْ, إِنـَّهاَ هِيَ

 

A keni blerë biletën e anijes?

 

Have you got your steamer ticket?

هَـلْ حَصَـلْتَ عَلىَ تَـذْكِـرَةِ الـسَّـفَـرِ بِالْـبَاخِـرَةِ ؟

 

Po, unë e kam blerë

 

Yes, I’ve.

نَـعَمْ, حَـصَلْـتُ عَلَـيْهاَ

 

A po udhëtoni me klasën e dytë?

 

Are you travelling second class?

هَلْ سَـتُساَفِرُ بِالـدَّرَجَةِ الثَّانِـيَةِ

 

Jo, me klasën e parë.

 

No, first class.

لاَ, بِالـدَّرَجَـةِ الأُولىَ

 

  orën sa do të lundrojmë?

What time are we sailing?

مَـتَى سَـنَـبْحَـرُ؟

 

Në ora shtatë të mëngjesit.

 

Seven o’clock in the morning.

اَلـسَّـابِـعَةُ صَـبَاحـًا

 

Tani është koha për t’u nisur.

The time is up.

حـَانَ الْـوَقْـتُ

 

Të hipim në anije!

 

Let’s go aboard.

دَعْـنَا نَـصْـعَدُ إِلَي الْـبَاخِـرَةِ

Sa ditë do të kalojmë për të arritur në Shqipëri?

How many days will it take to reach Albania?

كَـمْ يَـوْماً يَسْـتَـغْـرِقُ الْوُصـُولُ إِلَى آلْـباَنِـياَ؟

 

Afërisht tri ditë.

 

About three days.

حَـوَالَي ثَلاَثـَةَ أَيـَّامٍ

 

Ku është dhoma ime?

(Ku është kabina ime)?

 

Where is my cabin?

أَيْـنَ حُـجْـرَتِي؟

 

Numri i kabinës suaj është 30, ndiqe shërbyesin e anijes ju lutem!

 

Your cabin number is 30, please follow the steward!

مَقْـصُـورَتُكَ رَقَـم ثَلاَثِيـنَ, اِتْـبَعْ مُضِيـفَ الـسَّفِـيـنَةِ
 مِنْ فَضْـلِكَ

 

Lëre bagazhin tuaj këtu, ju lutëm!

 

Put your luggage here, please!

ضَعْ حَقـَائِبَكَ هُنـَا مِنْ فَضْـلِكَ

 

Po, faleminderit.

 

Yes, please.

نَـعَمْ, شُـكْـرًا

 

Cilat janë pjesët kryesore të anijes?

 

What are the main parts of the ship?

مَا الأَجْــزَاءُ الـرَّئِيـسِـيَّـةُ لِلـسَّـفِـيـنَةِ؟

 

Pjesa e përparme e anijes.

 

The prow (fore).

مُـقَـدَّمَـةُ الـسَّـفِيـنَةِ

 

Pjesa e prapme e anijes.

 

The stern (aft).

مُـؤَخَّـرَةُ الـسَّـفِـينَةِ

 

Kuverta e anijes.

 

The deck of the ship.

ظَهْـرُ الـسَّـفِـينَـةِ

 

Kabina.

 

Cabin.

مَـقْصُـورَةٌ

 

Dhoma e motorit.

 

Engine room.

غُـرْفَـةُ الْـماَكِيـناَتِ

 

Kapiteni i anijes.

 

Ship’s captain.

رُبـَّانُ الـسَّـفِـيـنَةِ

BISEDA E DYTË  

CONVERSATION TWO

المحادثة الثانية

 

Cili port është ky?

 

What harbour is this?

مَا هَـذَا الْمَـرْفَـأُ؟

 

A do të ndalet vapori në këtë port?

 

Is the steamer stopping over at this harbour?

هَـلْ سَـتَقِـفُ الْبـَاخِـرَةُ فِي هَـذَا الْـمَـرْفَـأِ؟

 

Po, rreth një orë.

 

Yes, about an hour

نَـعَمْ, حَوَالَي الـسَّـاعَـة

 

A vuani nga sëmundjet detare?

 

Do you suffer from seasickness?

هَـلْ تُـعاَنِـي مِـنْ دُوَارِ الْـبِـحـَارِ؟

 

Po, unë ndihem sikur po vjell.

 

Yes, I feel like vomiting.

نَـعَمْ عِـنْـدِي مَـيْـلٌ شَـدِيـدٌ إِلَى الْـقَـئِ

 

Deti sot duket i qetë

 

Today the sea looks calm.

يَـبْدُو الْـبَحْـرُ هَادِئاً الْـيَوْمَ

 

 

 

Deti sot duket të jetë

 me valë.

Today the sea looks rough

يَـبْدُو الْـبَحْـرُ هاَئِـجًا الْـيَوْمَ

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

 

NË POSTË

 

AT THE POST OFFICE

 

فـِي مَكْـتَبِ الْـبَـرِيـدِ

 

Me falni zotëri, ku është posta?

 

Excuse me, sir, where is the post office?

عَفْـوًا يَا سَـيِّدِي أَيْـنَ مَـكْتَـبُ الْـبَـرِيـدِ؟

 

Atje diku, në rrugën.

 

Over there, on street...

هُـنَاكَ فِي الـشَّـارِعِ...

 

A është larg prej këtu?

Is it far from here?

هَلْ هُـوَ بَعِـيـدٌ مِـنْ هُـنـَا؟

 

Po, duhet të shkoni me autobusin numër nëntë.

 

Yes, you should take bus number nine.

نَـعَمْ, عَلَـيْكَ أَنْ تَـرْكَـبَ أُوتُـوبِـيسَ رَقَـمُ تِـسْـعَـة

A ndalet autobusi te posta? (A do të ndalet autobusi para postës)?

 

Will the bus stop in front

Of  it?

هَـلْ سَـيَقِـفُ الأُوتُـوبِـيـسُ أَمَامـَهُ؟

 

Jo, mirëpo do t’ju dërgojë  diku afër saj.

 

No, but it will take you near it.

لاَ, وَلَكِـنَّهُ سَـوْفَ يَـذْهَـبُ بِكَ قَـرِيـبًا هُنـَاكَ

 

Kam dëshirë të shkoj në qytet.

I would like to go to town.

أَوَدُّ الذَّهـَابَ إِلَي الْمَـدِيـنَـةِ

 

Në cilin autobus duhet të hip?

Which bus shall I take?

أَيُّ أُوتُـوبِـيس أَسْـتَـقِلُّهُ؟

 

Autobusin numër..

 

Bus number…

أُوتُوبِـيسَ رَقَـمُ ....

 

Rrugën...

 

Street…

عَـنْ طَـرِيقِ.....

 

Ku është duke shkuar ky autobus?

 

Where is this bus going?

إِلَى أَيْـنَ يَـتَّـجِـهُ هَـذَا الأُوتُـوبِـيسُ؟

Ne kryeqytet

To the capital city

إلى العَاصِـمَةِ

.

Kam frikë mos do të ketë tollovi.

 

But, I’m afraid it is very crowded

لَكِنَّـنِي أَخْـشىَ أَنْ يَـكُونَ مُـزْدَحِـمًا جِـدًّا

 

Merre autobusin tjetër, ju lutem!

Take the next bus please!

اِسْـتَقِـلَّ الأُوتُوبِـيسَ الـتَّـالِي مِـنْ فَضْلِكَ

 

 

A shkon ky autobus në..?

Does this bus go…?

هَـلْ يَذْهَـبُ هَـذَا الأُوتُـبِـيسَ إِلَى...؟

 

Ju lutem, a mund të më tregoni ku duhet të zbres?

 

Can you please tell me where I should get off?

هَـلْ سَـتُخْـبِرُنِي أَيْـنَ يَـجِـبُ أَنْ أَنْـزِلَ؟

 

Ku duhet ta ndërroj linjën për të arritur në qendrën e qytetit?

 

Where should I transfer to reach the centre of the city?

أَيْـنَ يَجِـبُ عَلَيَّ تَغْـيِيـرِ الْـخَـطِّ لِـكَيْ أَصِـلَ إِلَى وَسَـطِ الْـمَـدِيـنَةِ؟

 

Ju mund ta ndërroni në....

You can transfer at….

يُـمْكِـنُكَ تَـغْـيِيـرُ الْـخَـطِّ عِـنْدَ....

 

Hyni brenda ju lutem!

 

Get in please!

اِصْـعَـدْ مِنْ فَـضْـلِكَ

 

Mos u shtyni!

 

Don’t push!

لاَ تَـتَـدَافَـعُوا‍ !

 

Ndalohet pirja e duhanit!

 

No smoking!

مَـمْـنُوعُ الـتَّـدْخِـيـنُ

 

Biletat ju lutem!

 

Tickets, please!

اَلـتَّـذْكِـرَةُ مِنْ فَضْـلِكَ

 

Sa kushton?

 

How much?

كَـمْ الـسِّـعْـرُ ؟

 

Tri  euro

 

Three Euro

ثَـلاَثـَةُ يُورُو

 

A ndalet ky autobus para…?

 

Does this bus stop in front of...?

هَـلْ سَـيَقِـفُ هَـذَا الأُوتُـوبِيسُ أَمـَامَ...؟

 

Po, ndalet.

 

Yes

نَــعَمْ

 

Mund të zbritni tani!

 

Now you can get off

الآنَ يُـمْكِـنُكَ أَنْ تَـنْـزِلَ

 

Ne  do të ndalemi në stacionin tjetër.

 

We stop at the next station

نَـحْـنُ نَقِـفُ فِي الْـمَحَـطَّـةِ الْـقَادِمَـةِ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣

 


 

 

DËRGIM LETRE

 

SENDING A LETTER

 

إِرْسـَالُ الـرِّسـَالَـةِ

 

Dua ta postoj këtë letër.

I want to post this letter.

أَوَدُّ أَنْ أُرْسِـلَ هَـذَا الْـخِـطَابَ بِالـبَرِيـدِ

 

Sa kushton tarifa postare për dërgimin e një letre në Singapor?

 

How much does it cost to post a letter to Singapore?

كَـمْ أُجْـرَةُ الْـبَرِيدِ لِلْـخِطاَبِ الْمُـرْسَلِ إِلَى سِنْـغاَفـُورَا؟

 

Tri euro.

 

Three euro.

ثَـلاَثَ يُوروُ

 

Ku mund të blej pullat dhe zarfin?

 

Where can I purchase stamps and an envelope?

أَيْـنَ يُـمْـكِـنُنيِ أَنْ أَشْـتَرِيَ الطَّـوَابِـعَ وَالْغُـلاَفَ؟

 

Në sportelin e dytë.

 

At the second counter.

فِي الْـغُـرْفَةِ الـثَّانِـيَةِ

 

Me jepni një zarf dhe një pullë ju lutëm!

 

Give me an envelope and a stamp, please!

أَعْـطِـنِي غُـلاَفـًا وَطاَبِـعاً مِـنْ فَضْـلِكَ

 

A do ta dërgoni këtë mbrëmje letrën?

 

Will you send this letter tonight?

هَـلْ سَـتُرْسِـلُ هَـذَا الْـخِـطاَبَ فِي هَـذِهِ اللَّـيْلَةِ؟

 

Sigurisht, a ka diç tjetër?

Sure, anything else?

مُـؤَكَّـدٌ, أَيُّ شَـيْئٍ آخَـرَ؟

 

Dua që të dërgoj një telegram.

 

I want to send a telegram.

أُرِيـدُ أَنْ أُرْسِـلَ بَـرْقِـيَّـةً

 

do të ma jepni një aplikacion ju lutëm?

Will you please give me an application form?

أَتَـتَكَـرَّمُ بِإِعْـطاَئـِي الإِسْـتِـمـَارَةِ ؟

Ja këtu është, plotësoje formularin dhe dorëzoje atë në sportelin tjetër!

Here it is, fill in the form and hand it in at the next counter!

هَا هِـيَ ذِي, اِمْـلأْ الإِسْـتِماَرَةَ وَسَلِّـمْهاَ إِلَى الْمَكْتَـبِ الـتَّاليِ

 

A është telegrami i urimeve më i lirë?

Is a greeting telegram cheaper?

هَلْ بَـرْقِـيَّةُ الـتَّهْنِـئَةِ أَرْخَصُ؟

 

Jo, është me çmim të njëjtë.

 

No, the same charge.

(No, it’s the same price).

لاَ, نَـفْـسَ الـثَّـمَـنِ

 

Kur do të arrijë telegrami?

 

When will that telegram be delivered?

مَـتَى سَـتَصِلُ تِلْكَ الْبَـرْقِـيَّةُ؟

 

Pas njëzet  e katër orësh.

In twenty-four hours.

بَعْـدَ أَرْبَعَةٍ وَعِشْـرِينَ سـَاعَةً

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣

 


 

 

NË RESTORANT

 

AT THE RESTAURANT

 

فـِي الْمَـطْـعَمِ

 

A mund të drekojmë së bashku?

Shall we have lunch together?

هَلْ نَسْـتَطِـيعُ أَنْ نَـتَغَدَّى مَعاً؟

 

Sigurisht, mirëpo unë nuk jam  i uritur.

Sure, but I’m not very hungry.

بِالـتَّأْكِـيد, لَكِـنَّـنِي لاَ أَشْـعُرُ بِـجُوعٍ شَدِيـدٍ

 

Cilin restorant preferoni ju?

 

Which restaurant do you suggest?

أَيُّ مَطْـعَـمٍ تَـقْـتَرِحُ؟

 

Të shkojmë në....?

Shall we go to…?

أَنَـذْهَـبُ إِلىَ ...؟

 

Shumë mirë. Ai është vend shumë i mirë.

 

Very good. That place is very nice.

رَائِــعٌ, ذَلِكَ مَـحَلٌّ مُمْـتاَزٌ

 

A është larg nga këtu?

 

Is it far from here?

هَلْ هُـوَ بَعِيـدٌ عَنْ هُنـَا؟

 

Jo, mund të ecim.

 

No, we can walk.

لاَ, بَـلْ يُـمْكِنُـناَ أَنْ نَمْـشِي

 

A është kjo tavolinë e lirë?

 

Is this table free?

هَـلْ هَـذِهِ الـطاَّوِلَةُ خَالِـيَةٌ؟

Jo, zotëri. Është rezervuar përmjet  telefonit.

No sir. It has been reserved by telephone.

لاَ ياَ سَـيِّـدِي, لَـقَدْ حُـجِـزَتْ تِـلِفُونِـيًّا

 

Në rregull, atëherë do ta marrim atë në qoshe.

 

Alright then, we shall take the one in the corner.

حَـسَناً, سَـوْفَ نَأْخُـذُ تِلْكَ الَّتِي فِي الرُّكْـنِ

 

Ku është Shërbyesi?

Where is the waiter?

أَيْـنَ الْـخَادِمُ؟

 

A mund të me sillni një gotë me ujë, ju lutëm?

 

Would you please give me a glass of water?

هَـلْ تَـتَفَـضَّلُ أَنْ تَأْتِـينِي بِكُـوبٍ مِـنْ مـَاءٍ ؟

 

Po, natyrisht.

 

Yes, sure.

نَــعَمْ بِالـتَّـأْكِيـدِ

 

A mund të na sillni drekën ju lutem?

 

Would you please serve us lunch?

هَـلْ تَـتَفَـضَّلُ أَنْ تَـأْتِـيَناَ بِطَـعاَمِ الْـغَـدَاءِ؟

 

Na jep listën e gjellëve,

 ju lutëm!

Could we have the menu Please!

أَعْطِناَ قَائِـمَةَ الطَّـعَامِ مِنْ فَضْلِكَ

 

Ja këtu gjendet mënyja dhe lista e çmimeve.

 

Here is the menu and the price list.

هـَا هِـيَ ذِي قَائِـمَـةُ الطَّـعاَمِ وَالأَسْـعَارِ

 

Çfarë mund të porosisë   për ju?

What can I order for you?

مَاذَا يُـمْكِنُـنِي أَنْ أَطْلُبَ لَـكُمْ؟

 

Çfarë dëshironi për të ngrënë?

What would you like to have?

مَاذَا تُـحِـبُّونَ أَنْ تَـتَـناَوَلـُوا؟

 

Na sjell një pulë të fërguar dhe një pjatë me oriz.

Could you please bring us fried chicken and a plate of rice.

أَحْـضِرْ لَـناَ دَجـاَجَـةً مَقْـلِـيَّةً وَصَحْـناً مِنَ الأُرْزِ

Çka dëshironi pas ushqimit?

What would you like to have after this?

وَمَاذَا تُحِبُّ أَنْ تَـتَناَوَلَ بَعْدَ ذَلِكَ؟

 

Do ta përfundoj me një kafe.

I will finish up with some coffee.

سَأَخْـتَـتِمُ ذَلِكَ بِـبَـعْـضِ مِـنَ الْـقَـهْـوَةِ

Kamerier!  Na sjell llogarinë!

Waiter! Please give us the bill!

أَيُّـهاَ النـَّادِل! أَعْـطِـناَ قـاَئِـمَةَ الْحِـساَبِ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍

 

Sa duhet të paguaj?

How much should I pay?

كَـمْ يَلْزَمُـنِي أَنْ أَدْفَـعَ؟

 

Shtatë euro.

Seven euro

سَـبْعَةُ يُورُو

 

Unë nuk mund ta ha këtë.

I cannot eat this.

أَناَ لاَ أَسْـتَطِـيعُ أَنْ آكُـلَ هَـذَا

 

Është shumë nxehtë këtu.

It’s too hot here.

هُـناَ حـاَرٌّ جِـدًّا

 

Këtu është shumë më mirë.

It’s much better here.

هُـناَ أَحْـسَنُ بِـكَـثِـيـرٍ

 

Ku ka restorant më të mirë?

Where is the best restaurant?

أَيْـنَ أَحْـسَنُ مَطْـعَمٍ؟

SHUAJTJET

THE MEALS

الوجبات

 

Mëngjes.

 

Breakfast.

اَلإِفْـــطَارُ

 

Drekë

 

Lunch.

اَلْـغَـدَاءُ

 

Darkë

 

Dinner.

اَلْـعَـشاَءُ

ORENDI TE KUZHINËS

THE TOOLS OF THE KITCHEN

أدوات المطبخ

 

Pjatë.

 

Plate.

صَـحْنٌ - طَـبَـقٌ

 

Lugë

 

Spoon.

مِلْـعَـقَةٌ

 

Pirun.

 

Fork.

شَـوْكَـةٌ

 

Thikë.

 

Knife.

سِكِّـيـنَـةٌ

 

Brisk xhepi.

 

Pocketknife (penknife).

مُـدْيَـةٌ (مـطـواة )

 

Gotë.

 

Glass.

كَـأْسٌ – كُـوبٌ

 

Gotë, filxhan, kupë.

 

Cup.

فِـنْجـَانٌ / كُـوبٌ

 

Sheqer.

 

Sugar.

سُـكَّـرٌ

 

Kripë, me krip

 

Salt.

مِـلْحٌ

BISEDA E TRETË

CONVERSATION THREE

المحادثة الثالثة

 

Dëshiroj një gotë çaj!

 

I want a cup of tea.

أُرِيـدُ فِـنْـجَانَ شـَايٍٍٍٍٍٍٍٍٍٍٍ

 

Lëng portokalli.

 

Orange juice

عَـصِـيرُ لَيْـمُـونٍ

 

Lëng shalqiri.

 

Watermelon juice

عَـصِـيرُ بِـطِّيـخٍ

 

Lëng mëngo.

 

Mango juice

عَـصِـيرُ مَانْـجُو

 

Lëng molle.

 

Apple juice

عَـصِـيرُ تُـفَّاحـَةٍ

 

Lëng ananasi.

 

Pineapple juice

عَـصِـيرُ أَناَناَسٍ

 

Sallatë trangujsh.

 

Cucumber salad

سَـلَـطَةُ خِـيَارٍ

 

Sallatë lakre.

 

Cabbage salad

سَـلَـطَةُ كُـرُنْـبٍ

 

Sallatë me patate.

 

Potato salad

سَـلَـطَةُ بَـطَاطِـسٍ

 

Portokall.

 

Orange

بُـرْتُـقاَلٌ

 

Banane.

 

Banana

مَــوْزٌ

 

Rrush.

 

Grape

عِـنَـبٌ

 

Zotëri, paguani  në arkë, ju lutëm.

 

Please, pay at the

payment counter, Sir

أَرْجُـو أَنْ تَـدْفَـعَ فِي الْـخَـزِيـنَةِ ياَ سَـيِّـدِي

 

 

 

♣♣♣


 

 

NUMËRORËT

 

THE NUMERALS

 

اَلأَعْــــدَادُ

 

Një

 

One

وَاحِــدٌ

 

Dy

 

Two

اِثْــنَانِ / اِثْــنَيْـنِ

 

Tre

 

Three

ثَـلاَثَـةٌ

 

Katër

 

Four

أَرْبَـعَةٌ

 

Pesë

 

Five

خَـمْـسَـةٌ

 

Gjashtë

 

Six

سِـتَّـةٌ

 

Shtatë

 

Seven

سَـبْـعَـةٌ

 

Tetë

 

Eight

ثَـمَانِـيَـةٌ

 

Nëntë

 

Nine

تِـسْـعَـةٌ

 

Dhjetë

 

Ten

عَـشْـرَةٌ

 

Njëmbëdhjetë

 

Eleven

أَحَـدَ عَـشَـرَ

 

Dymbëdhjetë

Twelve

اِثْـناَ عَشَـرَ- اِثْـنَيْ عَشَـرَ/ إِثْـنَتاَ عَشْـرَةَ- اِثْـنَـتَيْ عَشْرَةَ

 

Trembëdhjetë.

 

Thirteen

ثَلاَثَـةَ عَشَـرَ

 

Katërmbëdhjetë

 

Fourteen

أَرْبَعَـةَ عَـشَـرَ

 

Pesëmbëdhjetë

 

Fifteen

خَـمْـسَـةَ عَـشَرَ

 

Gjashtëmbëdhjetë

 

Sixteen

سِـتَّـةَ عَـشَـرَ

 

Shtatëmbëdhjetë

 

Seventeen

سَـبْـعَةُ عَـشَرَ

 

Tetëmbëdhjetë

 

Eighteen

ثَـماَنِـيَةَ عَـشَـرَ

 

Nëntëmbëdhjetë 

 

Nineteen

تِـسْـعَةَ عَـشَـرَ

 

Njëzet

 

Twenty

عِشْـرُونَ / عِشْـرِينَ

 

Tridhjetë

 

Thirty

ثَلاَثـُونَ / ثَلاَثِـيـنَ

 

Dyzet

 

Fourty

أَرْبَـعُونَ / أَرْبَـعِيـنَ

 

Pesëdhjetë

 

Fifty

خَـمْسُونَ / خَـمْسِيـنَ

 

Gjashtëdhjetë

 

Sixty

سِـتُّـونَ / سِـتِّيـنَ

 

Shtatëdhjetë

 

Seventy

سَـبْـعُونَ / سَـبْـعِـينَ

 

Tetëdhjetë

 

Eighty

ثَـمَانُونَ / ثَـمَانِـينَ

 

Nëntëdhjetë

 

Ninety

تِـسْـعُونَ / تِـسْـعِـينَ

 

Njëqind

 

One hundred

مِائَـة

 

Dyqind

 

Two hundred

مِـائَـتَانِ / مِائَـتَـيْنِ

 

Treqind

 

Three hundred

ثَلاَثُـمِائَة

 

Katërqind

 

Four hundred

أَرْبَـعُـمِائَة

 

Pesëqind

Five hundred

خَـمْسُـمِائَة

 

Gjashtëqind

 

Six hundred

سِـتُّـمِائَة

 

Shtatëqind

 

Seven hundred

سَـبْـعُـمِائَة

 

Tetëqind

 

Eight hundred

ثَـماَنُـمِائَة

 

Nëntëqind

 

Nine hundred

تِـسْـعُـمِائَة

 

Një mijë

 

One thousand

أَلْــفٌ

 

Një e katërta

 

One fourth

رُبْــعٌ

 

Gjysma

 

One half

نِـصْـفٌ

 

Një e treta

 

One third

ثُـلُـثٌ

 

Një e gjysmë

 

One and a half

واَحِــدٌ وَنِـصْـفٌ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

 

KOHA DHE DITËT

 

THE DAYS AND TIMES

 

اَلأَيـَّـامُ وَالأَوْقـَاتُ

 

E shtunë

 

Saturday

اَلـسَّـبْـتُِ

 

E diel

 

Sunday

اَلأَحَـدُ

 

E hënë

 

Monday

اَلإِثْـنَـيْـنِ

 

E martë

 

Tuesday

اَلـثُّـلاَثـاَءُ

 

E mërkurë

 

Wednesday

اَلأَرْبِـعَاءُ

 

E enjte

 

Thursday

اَلْـخَـمِـيسُ

 

E premte

 

Friday

اَلْـجُـمُـعَةُ

 

Sot, në ditët e sotme.

 

Today

اَلْـيَـوْم

 

Dje

 

Yesterday

اَلأَمْـسَ

 

Pardje

 

The day before yesterday

قَـبْلَ الأَمْـسِ

 

Nesër

 

Tomorrow

غَـدًا / بُـكْـرَةً

 

Pasnesër

 

The day after tomorrow

بَعْـدَ بُكْـرَةٍ

 

Pasnesër

 

The day after tomorrow

بَعْـدَ غَـدٍ

 

Vjet

 

Year

سَـنَـةٌ ج سَـنَواَتٌ

 

Mëngjes, agim

 

Morning

صُـبْـحٌ / صَـبَاحٌ

 

Natë, mbrëmje, errësirë

 

Night

لَـيْلٌ ج لَـياَلٌ

 

Ditë

 

Day

يَــوْمٌ ج أَيـاَّمٌ

 

 

MUAJT

THE MONTHS

 
اَلـشُّـهُـورُ

 

 

Janar, muaji janar

 

January

يَـنَايِـرٌ

 

Shkurt, muaji shkurt

 

February

فَـبْرَايِـرٌ

 

Mars, muaji mars

 

March

مـَارِسٌ

 

Prill, muaji prill

 

April

أَبْـرِيـلٌ

 

Maj, muaji maj

 

May

مَايـُو

 

Qershor, muaji qershor

 

June

يُـونِـيُو

 

Korrik, muaji korrik

 

July

يُـولِـيُو

 

Gusht, muaji gusht

 

August

أَغُـسْـطُـس

 

Shtator, muaji shator

 

September

سَـبْـتَمْـبِر

 

Tetor, muaji tetor

 

October

أُكْـتُـوبَـر

 

Nëntori, muaji nëntor

 

November

نُوفَـمْـبِـر

 

Dhjetor, muaji dhjetor

 

December

دِيـسَـمْـبِـر

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

 

NGJYRAT

THE COLOURS

 
اَلأَلْــوَانُ

 

E zezë, ngjyrë e zezë

 

Black

أَسْــوَدُ

 

I kaltër, ngjyrë e kaltër

 

Blue

أَزْرَقٌ

 

Gjelbër, jeshil

 

Green

أَخْـضَـرٌ

 

Portokalli, ngjyrë portokalli

 

Orange

بُـرْتُـقاَلِيٌّ

 

Ngjyrë trëndafili, karafili

Pink

وَرْدِيٌّ

 

Vjollcë, ngjyrë vjollce, i purpurt

Purple

بَـنَفْـسَجِيٌّ

 

I kuq, ngjyrë e kuqe

 

Red

أَحْـمَـرٌ

 

I bardhë, ngjyrë e bardhë

 

White

أَبْـيَـضٌ

 

I verdhë, ngjyrë e verdhë

 

Yellow

أَصْـفَـرٌ

 

Ngjyrëkafe

 

Brown

بُـنِّي

 

 

 

 

 

♣♣♣

 


 

 

SHKUARJA NË SHKOLLË

GOING TO SCHOOL

 

 
اَلـذَّهـَابُ إِلَى الْـمَـدْرَسَـةِ

 

Ku je duke shkuar?                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             

Për ku jeni nisur?

Where are you going?

إِلَى أَيْـنَ تَـذْهَـبُ؟

 

Jam duke shkuar në shkollë.

I’m going to school.

أَذْهَـبُ إِلىَ الْـمَـدْرَسَـةِ

 

Çka bën në shkollë?

 

What do you do in school?

مـَاذَا تَعْـمَلُ فيِ الْمَـدْرَسَـةِ؟

 

Mësoj.

 

I learn.

أَتَـعَلَّمُ

 

Në cilën shkollë mësoni? Në çfarë shkolle mësoni?

 

What school do you go to?

(what school do you study at)?

فِي أَيَّـةِ مَـدْرَسَـةٍ تَـتَعَـلَّمُ ؟

 

Unë mësoj në një shkollë Arabe.

 

I study in an Arabic school.

أَتَـعَلَّمُ فِي مَـدْرَسَـةٍ عَـرَبِـيَّةٍ

 

Çka mësoni në atë shkollë?

 

What do you study in that school?

مـاَذَا تَـتَـعَـلَّمُ
فِي تِلْـكَ الْـمَـدْرَسَـةِ؟

 

Unë mësoj gjuhën arabe si dhe dituri fetare.

I study Arabic language and religious knowledge.

أَتَـعَلَّـمُ اللُّـغَةَ الْعَـرَبِـيَّةَ وَالْعُـلُومَ الدِّينِـيَّـةَ

 

Kush është mësuesi i juaj?

Who is your teacher?

مَـنْ أُسْـتاَذُكَ؟

 

Mësuesi im është Velidi.

 

My teacher Is Welid

أُسْـتَاذِي وليد

 

Kush është drejtor i shkollës suaj?

 

Who is the headmaster of your school?

مَـنْ مُـدِيـرُ الْمَـدْرَسَـةِ؟

 

Drejtor i shkollës sime është Dijetari.....

 

The headmaster of my school is Al-Alim….

مُدِيـرُ مَدْرَسَـتيِ العاَلِـمُ...

Në cilën rrugë gjendet shkolla juaj?

What street is your school in?

فِي أَيِّ شـاَرِعٍ تَـقَعُ مَـدْرَسَـتُكَ؟

 

Shkolla ime gjendet ne rrugën.....

My school is in street...

مَـدْرَسَـتِي فِي شـَارِعِ...

 

Është e madhe shkolla e juaj?

Is your school big?

هَـلْ مَـدْرَسَـتُكَ كَبِـيرَةٌ؟

 

Po, shkolla ime është e madhe.

Yes, it is.

نَـعَمْ, مَـدْرَسَـتِي كَبِـيرَةٌ

 

Sa klasa gjenden në shkollën tuaj ? Prej sa klasave përbëhet shkolla e juaj?

How many classes are there in your school?

كَـمْ فَصْـلاً فِي مَـدْرَسَـتِكَ؟

 

Nëntë klasa (shkolla jonë përbëhet prej 9 klasave)

Nine classes.

تِـسْـعَةُ فُـصُـولٍ

 

Si shkoni në shkollë?

 

How do you go to school?

كَيْـفَ تَأْتـِي إِلَى الْمَـدْرَسَـةِ؟

 

Në shkollë shkoj me biçikletë

I ride to school.

آتِي إِلَى الْـمَـدْرَسَـةِ رَاكِبـًا

 

Çka ngasni?

 

What do you ride on?

مـَاذَا تَـرْكَـبُ؟

 

Unë ngas biçikletën

 

I ride on a bicycle.

أرْكَـبُ الـدَّرَّاجَـةَ

 

Përse nuk shkoni me tramvaj?

Why don’t you go by tram?

لِـماَذَا لاَ تَـرْكَبُ الـتِّـرَامَ؟

 

Sepse tramvaji lëvizë  ngadalshëm. 

Because the tram is slow.

لأَنَّ التِّـرَامَ بَطِـيئٌ فِي السَّـيْرِ

 

Atëherë, përse nuk shkon me autobus?

Then, Why not go by bus?

إِذَنْ اِرْكَـبْ الأُوتُـوبِـيسَ

 

Të udhëtosh me autobus është edhe me shtrenjtë.

 

Going by bus will cost more.

إِنَّ رُكـُوبَ الأُوتـُوبِـيسِ  يُـكَـلِّفُ أُجْـرَةً زَائِـدَةً

 

A nuk ecni në këmbë?

Don’t you walk?

أَلاَ تَـمْـشِي ؟

 

Jo! Nuk eci në këmbë (nuk udhëtoj)

No! I don’t walk.

لاَ, أَناَ لاَ أَمْـشِي

 

Përse? Për çfarë arsye?

 

Why?

لِـمَاذَا ؟

 

Nëse ec në këmbë do të vonohem.

I would be late if I went by foot.

لَـوْ ذَهَـبْـتُ مَاشِـيًا لَـتَـأَخَّـرْتُ فِي الْحُـضُورِ

 

Përse vonoheni nëse ecni në këmbë?

 

Why would you be late if you went by foot?

لِـمَاذَا تَـتَأَخَّـرُ فِي الْحُـضُـورِ إِذَا مَـشَـيْـتَ؟

 

Ngase shtëpia ime është larg nga shkolla. 

 

Because my house is far from school.

لأَنَّ بَـيْتِي بَعِـيدٌ عَنِ الْمَـدْرَسَةِ

 

Sa është larg?

How far is it?

كَـمْ مَـيْلاً؟

 

Tri milje.

 

Three miles.

ثَـلاَثَـةَ أَمْـيَالٍ

 

Kush ju ka dërguar në këtë shkollë?

 

Who enrolled you in this school?

مَـنْ أَدْخَـلَكَ هَذِهِ الْمَـدْرَسَةَ؟

 

Babai im me ka dërguar në këtë shkollë.

My father enrolled me.

أَبِي أَدْخَـلَنِي هَـذِهِ الْـمَدْرَسَـةَ

 

Përse babai i juaj u ka dërguar në këtë shkollë?

 

Why did your father enroll you in this school?

لِـمَاذَا أَدْخَـلَكَ أَبُـوكَ هَـذِهِ الْـمَـدْرَسَـةَ؟

 

Ngase është shkollë arabe dhe fetare.

 

Because it is an Arabic and religious school.

لأَنَّـهاَ مَـدْرَسَـةٌ عَـرَبِـيَّـةٌ
وَ دِيـنِـيَّـةٌ

 

Në cilin departament jeni duke mësuar ?

 

Whatt department are you studying in?

فِي أَيِّ قِـسْـمٍ تَـتَعَـلَّمُ؟

 

Unë jam (duke mësuar) në departamentin....

I’m studying in department….

أَتَعَـلَّمُ فِي الْقِـسْـمِ...

 

Çka mësoni në këtë departament?

 

What do you study in your department?

مَاذَا تَتَـعَلَّمُ فِي قِـسْـمِكَ ؟

 

Unë mësoj shkencat islame  dhe gjuhë arabe.

I study religious knowledge and Arabic language

أَتَـعَلَّـمُ الْـعُـلُومَ الدِّيـنِـيَّةَ وَاللُّـغَةَ الْـعَرَبِـيَّةَ

 

Sa ligjërata keni (mësoni) në ditë?

 

How many lectures do you attend a day?

كَــمْ حِـصَّـةً تَـتَـعَـلَّـمُ فِـي الْـــيَـوْمِ؟

 

Unë mësoj (kam) katër ligjërata në ditë.

I attend four lectures a day.

أَتَـعَـلَّـمُ فـِي الْـيَـوْمِ أَرْبَــعَ حِصَـصٍ

 

Sa është kohëzgjatja e ligjëratës?

 

How long is each lecture?

كَمْ دَقِيـقَةً لِلْحِـصَّةِ الْوَاحِـدَةِ ؟

 

Çdo ligjëratë zgjat dyzetë e pesë minuta.

Forty-five minutes for each lecture.

خَمْـسٌ وَأَرْبَـعُونَ دَقِـيقَـةً لِكُـلِّ حِصَّـةٍ

 

Në çfarë kohe dilni (lëshoheni) prej shkolle?

 

When do you leave from school?

مَـتَى تَـنْصَرِفُ مِنَ الْمَـدْرَسَةِ؟

 

Unë nga shkolla dalë në orën një.

 

I leave school at one o’clock.

أَنْصَـرِفُ مِنَ الْـمَـدْرَسَـةِ فـَي السَّـاعَةِ الوَاحِـدَةِ نَـهاَراً

 

Çfarë bëni ktheheni  nga  Shkolla?

 

What do you do after returning from school?

مَاذَا تَعْـمَلُ بَـعْـدَ رُجُـوعِكَ مِـنَ الْـمَدْرَسَـةِ ؟

 

Fali Namazin e Drekës (Dhuhrin).

 

I pray my afternoon prayers (Ath-thuhru)

أُصَـلِّي صَـلاَة الظُّـهْـرَ

 

A nuk drekoni?

 

Don’t you have lunch?

أَلاَ تَـتَغَـدَّي؟

 

Unë drekoj pas mbarimit të namazit.

 

I have lunch after my prayers.

أَتَـناَوَلُ الغَـدَاءَ بَـعْدَ الصَّـلاَةِ

 

Çfarë veproni (bëni) pas drekës?

What do you do after lunch?

مَاذَا تَعْـمَلُ بَـعْدَ الْـغَـدَاءِ ؟

 

Pushoj pak.

 

I take a bit of rest.

أَسْـتَرِيـحُ قَلِيـلاً

 

Çka bëni pasi që të pushoni?

What do you do after the rest?

مَاذَا تَعْـمَلُ بَـعْدَ الاِسْـتِرَاحَـةِ؟

 

Lexoj dhe shkruaj mësimet e mia.

I read and write my lessons.

أُطاَلِـعُ وَأَكْـتُبُ دُرُوسِـي

 

Deri në cilën orë i lexoni mësimet?

 

Up to what time do you read your lessons?

إِلَى أَيَّـةِ سَـاعَةٍ تُطاَلِـعُ دُرُوسَـكَ؟

 

Unë lexoj gjer në orën pesë të mbrëmjes.

 

I read until five o’clock in the evening.

أُطـَالِعُ إِلَى السَّـاعَةِ الْـخَامِـسَـةِ مَـسَاءً

 

Pastaj çfarë bëni?

Then what do you do?

ثُـمَّ مَاذَا تَعْـمَلُ ؟

 

Marrë avdes dhe fal Namazin e Ikindisë  (namazin e pasdites).

I take ablution and pray my evening prayers.

أَتَوَضَّـأُ وَأُصَـلِّي الْعَـصْرَ

 

Çka veproni pas namazit?

 

What do you do after prayers?

مَاذَا تَعْـمَلُ بَـعْدَ الصَّـلاَةِ ؟

 

Unë luaj me vëllezërit dhe motrat e mia.

 

I play with my brothers and sisters.

أَلْـعَبُ مَعَ إِخْـوَانِي وَأَخَـوَاتِي

 

 

♣♣♣


 

 

 

LOJRAT

 

GAMES

اَلأَلْــعـَابُ

 

Cila lojë ju pëlqen?

What game do you like?

أَيُّ نَـوْعٍ مِنَ اللَّـعِبِ تُحِـبُّ؟

 

Më pëlqen te luaj futboll.

 

I like playing football.

أُُحِـبُّ لُعْـبَةَ كُـرَةِ الْقَـدَمِ

 

A nuk ju pëlqen të luani me rruzuj?

 

Do you like to play marbles?

أَلاَ تَلْـعَبُ الـدَّوْرَةُ ؟

 

Luaj  nganjëherë.

 

I play sometimes.

أَلْـعَـبُهاَ أَحْـياَناً

 

A ju pëlqen të luani balonë fluturuese?

Do you like flying kites?

أَتَـرْغَـبُ فِي لُـعْـبَةِ الطَّـيَّارَةِ الْـوَرَقِـيَّـةِ؟

 

Jo! Nuk me pëlqen fare.

No! I don’t like flying kites at all.

لاَ, أَناَ لاَ أُحِـبُّ لُـعْـبَةَ الطَّـيَّارَةِ الْـوَرَقِـيَّةِ أَبَـدًا

 

Përse?

 

Why?

لِـمَاذَا؟

 

Ngase është shumë e rrezikshme (e dëmshme).

 

Because flying kites is very dangerous.

لأَنَّ لُـعْـبَـةَ الـطَّـيَّارَةَ مُـضِـرٌّ جِـدًّا

 

Çfarë dëmi (rreziku) mund të sjell ajo?

What is the danger?

مَا ضَـرَرُهُ ؟

 

M’i dëmton sytë.

It affects the sight and health.

يُـغْـشِي الْـبَصَـرَ وَيُـخِـلُّ بِالصِّـحَّـةِ

 

Mirëpo unë shikoj disa kalamaj të cilët e lozin këtë lojë.

But I see some boys playing it!

وَلَـكِنْ أَرَى بَـعْضَ الأَوْلاَدِ يَـلْعَـبُونَـهاَ

 

Ata nuk e dinë se ajo është e dëmshme.

They don’t know that it is harmful.

إِنَّ هَـؤُلاَءِ لاَ يَـعْرِفُون ضَرَرَهـَا

 

A nuk i këshilloni ata?

 

Don’t you advise them?

أَلاَ تَـنْصَـحُـهُمْ؟

 

Unë i këshilloj, mirëpo ata kurrë nuk më dëgjojnë mua

I advise them but they never listen to me..

نَصَـحْـتُـهُمْ وَلَـكِـنَّهُـمْ لَـمْ يُـصْـغُوا إِلَـيَّ

 

A nuk jeni duke e humbur kohën duke luajtur?

Aren’t you wasting your time playing?

أَلاَ تُـضِـيعُ وَقْـتَـكَ
 فِي اللَّـعِـبِ؟

 

Jo (nuk jam duke e humbur)! Kohë ka edhe për të lozur  edhe për të mësuar.

No! There’s a time for playing and there’s a time for lessons.

لاَ, هُـناَكَ وَقْـتٌ لِلَّـعِبِ وَ وَقْـتٌ لِلـدِّراَسَـةِ

BISEDA E PARË

CONVERSATION ONE

المحادثة الأولى

 

Çka është ky?

 

What is this?

مَا هَـذِهِ؟

 

Ky është gisht

 

This is a finger.

هَـذِهِ أُصْـبُعٌ

 

Sa gishtërinj keni në  dorën tuaj?

 

How many fingers are

there on your hand?

كَـمْ أُصْـبُـعاً فِي يَـدِكَ؟

 

Në një dorë kam pesë gishtërinj.

 

On one hand there are five fingers.

فِـي الْـيَدِ الْـوَاحِـدَةِ خَـمْـسُ أَصـَابِـعٍ

 

A i dini emrat e gishtërinjve tuaj?

 

Do you know the names of your fingers?

هَـلْ تَـعْرِفُ أَسْـمَاءَ أَصـاَبِعِـكَ كُـلِّـهَا؟

 

Po, unë i di. Ata janë: gishti i vogël, gishti i unazës, gishti i mesëm, gishti tregues dhe gishti i madh.

 

Yes, I know them. They are the little finger, ring finger, middle finger, fore finger (index) and the thumb.

نَـعَمْ, أَعْـرِفُهاَ, هِيَ الْخُـنْصُـرْ وَالْبُـنْصُرْ وَالْوُسْـطَى وَالـسَّـبَابَةِ وَالإِبْـهاَمِ

Ku është thoi i juaj?

Where is your fingernail?

أَيْـنَ ظُـفْرَكَ؟

 

Ky është thoi im.

 

This is the fingernail.

هَـذَا ظُـفْرِي

 

Sa thonj  keni në gishtërinjtë tuaj?

 

How many fingernails are there on your (hand) fingers?

كَـمْ ظُـفْرًا فِي أَصـَابِعِـكَ؟

 

Në gishtërinjtë e mi janë pesë thonj.

 

In my fingers there are five fingernails.

فِي أَصـَابِعىِ خَمْـسَةُ أَظَافِـرٍ

 

Sa thonj keni në të dy duart.

 

How many fingernails are there on both your hands?

كَـمْ ظُـفْرًا فِي كِلْـتَيْ يَدَيْكَ؟

 

Në të dy duart e mia kam dhjetë thonj.

 

On both my hands there are ten fingernails.

فِي كِـلْتَيْ يَـدَيَّ عَشْرَةَ أَظْـفَارٍ

 

Nganjëherë kruaj (grith) kokën time e nganjëherë trupin tim.

 

Sometimes I scratch my head and sometimes my body with them.

أَحُـكُّ بِـهاَ رَأْسِـي تـاَرَةً  
 وَجِـسْـمِي تَـارَةً اُخْـرَى

 

Kur i shkurtoni thonjtë?

 

When do you trim your fingernails?

مَـتَى تُـقَـلِّمُ أَظْـفَارَكَ؟

 

Unë i shkurtoj thonjtë e mi kur janë të gjatë.

 

I trim my fingernails when they are long.

أُقَـلِّمُ أَظْـفَارِي إِذاَ طَالَـتْ

 

Me çka bëni shkurtimin e thonjve?

 

what do you trim your fingernails with?

بِـمَ تُـقَـلِّمُ أَظْـفَارَكَ؟

 

I shkurtoj me brisk xhepi.

I trim them with a penknife

أُقَـلِّمُ أَظْـفَارِي بِالْـمَـقْلَـمَةِ

BISEDA E DYTË

CONVERSATION TWO

المحادثة الثانية

 

Çka është kjo?

 

What is this?

مَـا هَـذِهِ ؟

 

Kjo është dorë

 

This is a hand.

هَـذِهِ يَـدٌ

 

Sa duar ka njeriu?

 

How many hands does a person have?

كَـمْ يَـدًا لِلإِنْـسَانِ؟

 

Njeriu ka dy duar, të djathtën dhe të majtën.

 

A person has two hands, right and left.

لِلإِنْـساَنِ يَـدَانِ, يُمْنىَ وَيُسْرَى

 

A është kjo dora e juaj e djathtë apo e majtë?

Is this your right or left hand?

أَهَـذِهِ يَـدُكَ الْيُمْـنىَ أَوِ اليُسْرَى؟

 

Kjo është dora ime e majtë

 

This is my left hand.

هَـذِهِ يَـدِى الْـيُسْرَى

 

Çfarë veproni me dorën tuaj?

 

What do you do with your hand?

مَاذَا تَعْـمَلُ بِـيَدِكَ؟

 

I marr (kap) sendet.

I pick things up with it.

أَتَـناَوَلُ بِـهَا الأَشْـياَءَ

 

Me cilën dorë i shkruani mësimet tuaja dhe i kapni

sendet?

Which hand do you write your lessons and pick things up with?

بِأَيِّ يَـدٍ تَكْـتُبُ دُرُوسَكَ وَتَـتَـناَوَلُ الأَشْـياَءَ؟

 

Unë i shkruaj mësimet dhe i marr  sendet me dorën e djathë.

I write my lessons and pick things up with my right hand.

أَكْـتُبُ الدُّرُوسَ وَأَتَـناَوَلُ الأَشْـياَءَ بِـيَدِي الْـيُمْـنىَ

 

A ka ndokush që nuk ka mundësi të bëjë  bartjen e gjërave-sendeve?

Is there anyone who cannot pick things up?

هَـلْ يُوجَـدُ مَنْ لاَ يَسْـتَطِـيعُ تَـنَاوُلَ الأَشْـياَءِ؟

 

Personi i paralizuar nuk mund të bartë apo merr gjësende.

A paralysed person cannot pick things up

اَلأَشَـلُّ هُـوَ الَّـذِي لاَ يَسْـتَطِـيعُ تَـناَوُلَ الأَشْـياَءِ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RROBAT

 

THE CLOTHES

 

 
اَلْـمَلاَبِـسُ

 

Çfarë duhet bërë me rroba? (Çfarë obligimi keni ndaj tyre)?

What should you do towards your clothes?

مَا الْواَجِـبُ نَـحْوَ الْمَـلاَبِسِ؟

 

T’i kushtojmë rëndësi pastërtisë së tyre (T’i mbajmë ato të pastra)

To take care of their cleanliness.

اَلْوَاجِـبُ نَـحْوَ الْـمَلاَبِسِ الاِعْـتِناَءُ بِـنَظاَفَـتِهاَ

 

A i kushtoni rëndësi rrobave tuaja?

 

Do you take care of your clothes?

هَلْ تُـحَافِـظُ عَلىَ نَظاَفَـةِ مَـلاَبِـسِـكَ؟

 

Po, unë i kushtoj rëndësi pastërtisë së rrobave të mia.

Yes, I take care of my clothes.

نَـعَمْ, أُحَافِـظُ عَلىَ نَـظاَفَـةِ مَـلاَبِـسِي

 

Si kushtoni rendësi pastërtisë se rrobave?

 

How do you take care of them?

كَيفَ تُحاَفِـظُ عَلَـيْهاَ؟

 

I ruaj që të mos i përlyej dhe  të mos i gris.

Not to get dirty or torn.

أُحاَفِـظُ عَلَـيْهاَ مِنَ الأَوْسـاَخِ وَالتَّـمْـزِيقِ

 

A jeni i pastër /larë?

 

Are you clean (Hygienic)?

هَـلْ أَنْـتَ نَظِيـفٌ؟

 

Po, unë jam i pastër dhe e dua pastërtinë.

 

Yes, I’m clean and i like cleanliness.

نَـعَمْ, أَناَ نَظِيفٌ وَأُحِـبُّ النَّظاَفَةَ

 

A dëshironi pastërti vetëm në rrobe?

 

Do you like cleanliness in clothes only?

هَـلْ تُحِـبُّ النَّـظاَفَةَ فِي مَلاَبِـسِكَ فَـقَطْ؟

 

Jo, unë e dua pastërtinë ne te gjitha gjërat

 

No, I like cleanliness in everything.

لاَ, أَناَ أُحِبُّ النَّـظاَفَةَ فِي كُلِّ شَيْئٍ

 

Në çka tjetër?

In what other things?

فِي أَيِّ شَـيْئٍ؟

 

Në rroba, ushqim dhe lojëra.

In clothes, food and games.

فِـي الْـمَـلاَبِـسِ وَالْـمَأْكُولاَتِ وَالأَلْـعاَبِ

 

çka janë rrobat?

What are clothes?

ماَ هِـيَ الْـمَلاَبِـس؟

Rrobat shërbejnë për t’i veshur njeriu, siç janë këmisha e brendshme, brekë, fustani  dhe rripi.

Clothes are things that people wear such as garments, singlet, pants, wrapper and belt.

اَلْـمَلاَبِسُ هِيَ مَا يَلْـبِسُهُ الإِنْـساَنُ مِنْ ثَـوْبٍ وَشِـعاَرٍ وَسِـرْوَالٍ وَإِزاَرٍ وَحِـزَامٍ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣

 

 


 

 

VIZITA

VISIT

 
اَلـزِّيـَارَةُ

 

 

Dje isha duke ju pritur, mirëpo ju nuk erdhët

 

I was waiting for you yesterday, but you didn’t turn up.

اِنْـتَظَرْتُـكَ بِالأَمْـسِ فَلَمْ تَأْتِ

 

Një shok i imi me vizitoi dhe qëndroi një kohë, kështu që harrova edhe për takimin.

A friend visited me for a while so I forgot the appointment.

زَارَنـِي صَدِيـقِي وَمَـكَثَ مُـدَّةً فَـنَسِيتُ الْـمَـوْعِـدَ

 

Kur erdhi?

 

When did he come?

مَـتَى أَتىَ هُـوَ؟

 

Ai erdhi në orën katër.

 

He came at four o’clock.

أَتـَى فـِي السَّاعَـةِ الرَّابـِعَةِ

 

Kur shkoi?

When did he leave?

مَتىَ غـَادَرَ ( مَتَى اِنْصَـرَفَ) ؟

 

Ai shkoi në orën gjashtë.

 

He left at six o’clock.

غـاَدَرَ فِي السَّاعـَةِ السَّادِسَـةِ

 

çka bëri kur erdhi në shtëpi?

What did he do on arriving at your home?

مَـاذَا عَـمِـلَ حِـينَ وَصَـلَ إِلَى بَـيْـتِـكَ؟

 

Trokiti në derë ngadalshëm.

 

He knocked on the door slowly.

قَـرَعَ الْـبَابَ قَـرْعاً خَـفِيـفاً

 

A nuk  thirri në emër?

 

Didn’t he call out your name?

اَلَـمْ نـاَداَكَ بِاسْـمِكَ؟

 

Ai ashtu veproi dhe unë iu përgjigja atij.

He did and i answered him.

نَادَانـِي بِاسْـمِي وَأَجَـبْـتُهُ

 

Si iu përgjigje?

 

How did you answer him?

بِـمَ أَجَـبْـتَهُ؟

 

Unë u përgjigja duke thënë: mirëserdhët, hyni brenda ju lutem!

I answered saying: Welcome! Come in.

أَجَـبْـتُهُ قَائِلاً: أَهْلاً وَسَـهْلاً‍, تَـفَضَّلْ باِلدُّخـُولِ

 

Çfarë biseduat? (Në lidhje me çka biseduat)?

 

What was the subject of your talk? (what did you talk about)?

فِيـمَ كَانَ حَـدِيثُـكُـمَا؟

Biseda kishte të bënte me çështjet shkollore.

The subject was about school affairs. (we talked about…).

كَـانَ حَـدِيـثُـنَا فِي أُمُـورٍ مَـدْرَسِـيَّةٍ

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

 

GJUMI – FJETJA

SLEEPING

 
اَلـــنَّـوْمُ

 

 

 

Oh vëllai im besnik!

 

Oh my faithful brother.

يَا أَخِـي الوَفِـيُّ ‍‍‍‍‍

 

Po, vëllai im i dashur.

 

Yes, dear brother.

لَـبَّـيْكَ أَيـُّهاَ الأَخُ الْكَرِيـمُ

Në cilën orë fle zakonisht?

What time do you go to bed every night?

فِي أَيَّـةِ ساَعَـةٍ تَـناَمُ كُـلَّ لَيْـلَةٍ؟

 

Unë zakonisht flejë  në orën dhjetë.

I usually go to bed at ten.

أَنـاَمُ فِي السَّاعَةِ العَاشِـرَةِ غَـالِباً

 

Ku  fleni?

What do you sleep on?

عَـلاَمَ تَـنـَامُ؟

 

Unë flejë në dyshek.

I sleep on a mattress.

أَنـاَمُ فَـوْقَ الـسَّـرِيـرِ

 

A nuk përdorni rrjetë kundër mushkonjave?

 

Do you use a mosquito net?

أَلاَ تَـسْـتَـعْـمِلُ الْكُـلَّة؟

 

E përdori vetëm gjatë sezonit të mushkonjave.

 

I use it during the mosquito season only

أَسْـتَـعْمِـلُ الْكُـلَّةَ وَقْـتَ اِنْـتِـشـَارِ الْبَعُوضِ فَـقَط

 

Si flini gjatë stinës së dimrit?

How do you sleep during winter (cold weather)?

كَيْـفَ تَـنَامُ خِـلاَلَ الشِّـتَاءِ؟

 

Gjatë dimrit përdori batanije.

During winter, i use a blanket.

فِي أَثْـنَاءِ الشِّـتَاءِ أَسْـتَـعْـمِـلُ الْـغِـطاَءَ

 

Me çka e mbuloni trupin?

What do you cover your body with?

بِمـاَذَا تُـغَـطِّي جِسْـمَكَ؟

 

Unë mbulohem me një mbulesë te leshtë.

 

I cover my body with a woollen blanket.

أُغَـطَّي جِـسْـمِي بِـغِـطَاءٍ مِـنَ الـصُّـوفِ

 

Përse?

 

Why?

لِـماَذاَ ؟

 

Që të mos  ftohem.

To protect it from the effect of cold.

وِقاَيـَةً مِـنَ ضَـرَرِ الْـبُـرُودَةِ

 

çfarë dëmi shkakton të ftohtit?

What harm does cold cause?

أَيُّ ضَـرَرٍ تُـسَبِّـبُهُ الْـبُـرُودَةِ؟

 

Të ftohtit shkakton kollitjen dhe ftohjen.

It causes cough and cold.

اَلْـبُرُودَةُ تُـسَـبِّبُ الـسُّعَالَ وَالـزُّكـَامَ

 

A lexoni diç para se te flini? (A këndoni ndonjë dua para gjumit)?

Do you read anything before going to bed?

أَتَـقْـرَأُ شَـيْـئًا قَـبْـلَ الـنَّـوْمِ ؟

 

I lexoj disa lutje të cilat pejgamberi i ka lexuar. (të cilat qene lexuar nga Muhammedi alejhisselam).

I read some prayers that were read by the prophet  peace be upon him.

أَقْـرَأُ بَـعْضَ الأَذْكَارِ الوَارِدَةِ
 (التـي قرأهـا الـنبي صلى الله عليـه وسلم) عَنِ الرَّسُول صَلَّى الله عَـلَيْهِ وَسَـلَّمَ

BISEDA E PARË

CONVERSATION ONE

المحادثة الأولى

 

Çfarë lutjesh (dua) janë këto?

What are these prayers?

مـَا هِـيَ هَـذِهِ  الأدعِـية؟

 

Unë e lexoj kaptinën “el-fatihah” dhe kaptina të tjera.

I read the “el-fatihah” and other “surahs”

أَقْـرَأُ الْفـَاتِحَـةَ وَسُـوَرًا أُخْـرَى

 

Kur zgjoheni nga gjumi?

 

When do you wake up?

مَـتَى تَـسْـتَـيْـقِـظُ؟

 

Unë zgjohem nga gjumi në orën pesë e gjysmë të mëngjesit.

I wake up at half past five in the morning.

أَسْتَـيْـقِظُ مِنَ النـَّوْمِ فِي السَّاعَـةِ الْـخَامِسَةِ وَالنِّصْـفِ

 

Kush ju zgjon nga gjumi?

 

Who wakes you up from sleep?

مَـنْ يـُوقِـظُكَ مِنَ النـَّـوْمِ؟

 

Unë zakonisht zgjohem vetë nga gjumi.

 

I wake up by myself usually.

أَسْـتَـيْـقِـظُ بِـنَـفْسيِ عَـادَةً

 

çka bëni kur  zgjohi nga gjumi?

 

What do you do when waking up from sleep?

مـَاذَا تَـعْـمَلُ عِـنْدَ قِـيـَامِكَ مِـنَ النـَّـوْمِ؟

 

E përkujtoj dhe e falënderoj allahun xh.sh.

I say some praises to Allah.

أَذْكُـرُ الـلَّهَ وَأَحْمَــدُهُ

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

 

NË AEROPORT

AT THE AIRPORT

فـِي الْـمَـطَارِ

 

Si mund të shkoj në aeroport nga këtu?

 

How can I get to the airport from here?

كَـيْفَ أَصِـلُ إِلـَى الْـمَـطاَرِ مِـنْ هُـنَا ؟

 

Futeni bagazhin në taksi ju lutem!

 

Please take my luggage to the taxi.

رَجَـاء حَـمْلَ حَقـَائِبِـي إِلَى التـَّاكْسِي (الأجْـرَةُ العَـرَبِـيَّة)

 

Ku mund ta gjej një karrocë për bartjen e valixheve?

Where can i find a luggage trolley?

أَيْـنَ يُـمْكِنُ أَنْ أَجِـدَ عَرَبَـةَ الْـحَـقَائِـبِ ؟

 

Jam në pushim.

 

I’m on holiday.

أَنـَا فـِي إِجـَازَةٍ

 

Jam duke bërë tregti/ biznes.

I’m on business.

أَنـَا فـِي رِحْـلَةِ  عَـمَـلٍ

 

Jam duke i vizituar të afërmit.

I’m visiting relatives

أَنـَا فـِي زِيـَارَةِ الأَقـَارِبِ

 

Jam duke i vizituar shokët.

I’m visiting friends

أَنـَا فـِي زِيـَارَةِ الأَصْـدِقَاءِ

 

Do të qëndroj disa ditë.

I’m staying a few days

سَـوْفَ أَقْـضِي هُـنَا أَيَّامًا قَلِيـلَةً

 

Kam disa dhurata të vogla për shokët e mi.

 

I’ve a few small gifts for my friends

مَـعِي بَعْـضُ الْـهَدَايـَا الصَّـغِيـرَةِ لأَصْـدِقَائِ

 

Doni ta shihni çantën e udhëtimit?

 

Do you want to check my handbag?

هَـلْ تُـرِيدُ أَنْ تَفحص حَقِـيبَـتـِي؟

 

Nuk kam bagazh tjetër.

 

I’ve no other luggage.

لَـيْسَ لَدَيَّ حَـقَائِبُ أُخْرَى

 

A ka në dispozicion mallra pa taksa doganore?

Are there any duty free goods available?

هَلْ هُـنَاكَ بَضَـائِعُ مُـعْـفَاةٌ مِـنَ الْـجَـمَارِكِ؟

 

Ku është sporteli i regjistrimit të malrave?

Where is the check-in desk?

أَيْـنَ مَـكْتَـبُ تَـفْتِـيشِ الأَمْـتِـعَـةِ ؟

 

A duhet të paguaj shtesë? (A duhet të paguaj për bagazhin e tepërt)?

Do I’ve to pay excess?

هَـلْ عَلَـيَّ أَنْ أَدْفَـعَ ثَـمَنًا لِلْـوَزْنِ الـزَائِـدِ ؟

 

Ku gjendet indikatori i fluturimeve?

 

Where is the flight indicator?

أَيْـنَ لَـوْحَـةُ مَـوَاعِـيـدُ الرَّحَـلاَتِ؟

 

A gjendet këtu dyqan pa taksa doganore?

Is there a duty-free shop?

هَلْ هُـنَاكَ دُكَّـانٌ حُـرٌّ ؟

(هَلْ يوُجَدُ سُوقٌ حُرَّةٌ)؟

 

A është shtyrë fluturimi?

 

Is the flight delayed?

هَلْ أُخِّـرَتْ الـِّرحْلَـةُ ؟

 

A dëshironi që ti hap valixhet e mia?

 

Do you want me to open my cases?

أَتـُرِيـدُنِى أَنْ أَفْـتَحَ حَـقَائِـبِـي؟

 

A jam i obliguar të paguaj taksë?

Do I’ve to pay duty?

هَلْ يَـجِـبُ أَنْ أَدْفَـعَ رُسُـومًا؟

 

A mund ta marr këtë në kabinë te aeroplanit?

 

Can I take this in the cabin?

هَلْ يُـمْكِنُ أَنْ آخُـذَ هَذَا مَعِي دَاخِـلَ كَابِيـنَةِ الطَّائِـرَةِ؟

 

Në cilën orë do të nisemi?

 

What time do we take off?

مَـتَى تُـقْلِعُ الـطَّائِـرَةُ؟

 

A është ky vend i zënë?

Is this seat reserved?

هَـلْ هَذاَ الْـمَقْـعَدُ مَـحْجُـوزٌ؟

 

A duhet ta lidhi rripin e sigurisë?

Shall I fasten my seat belt?

هَـلْ يَـجِـبُ أَنْ أَرْبِـطُ حِـزَامَ الأَمـَانَ؟

 

A mund ta ndërroj ulësen time?

May i change my seat?

هَـلْ يُـمْكِـنُ أَنْ أُغَـيِّـرَ مَقْـعَـدِي هَـذَا ؟

 

 

BRENDA AEROPORTIT

INSIDE THE AIRPORT

 
دَاخِـلَ الْـمَطَارِ

 

Ku është tualeti, ju lutem?

Where is the toilet please?

أَيْـنَ دَوْرَةُ الْـمِيـَاهِ مِـنْ فَـضْـلِكَ؟

 

Aeroporti.

 

Airport.

اَلْـمَـطَارُ

 

Aeroplani.

 

The plane.

اَلـطَّائِــرَةُ

 

Fluturimi.

 

Flight.

رِحْـلَةُ طَـيَـرَانٍ

 

Plaçka  e udhëtimi.

Luggage.

أَمْـتِـعَـةُ الـسَّـفَرِ (اَلْـحَقَائِـبُ)

 

Bagazhi.

 

Baggage.

الأَمْـتِـعَـةُ

 

çantë dore.

Hand bag.

حَـقِيـبَـةُ يَـدٍ
(شَـنْـطَـةُ يَـدٍ)

 

çantë.

 

Bag.

شَـنْـطَةُ (حَـقِيـبَـةٌ)

 

Arritja.

 

Arrival.

اَلْـوُصُـولُ

 

Nisja.

 

Departure.

اَلـرَّحِـيلُ / اَلْـمُغَـادَرَةُ

 

Sergjeni i çantave.

 

Luggage shelf.

رَفُّ الْـحَـقَائِـبِ
(مَـخْزَنُ الْحَـقَائِب)

 

Dritarja e aeroplanit.

 

Plane window.

نـَافِـذَةُ الـطَّائِـرَةِ

Shuajtje.

Tray meal.

اَلْـوَجْـبَـةُ

 

Dalje emergjente.

 

Emergency exit.

بـَابُ الطََّـوَارِئِ

 

Ndalohet duhani!

 

No smoking.

مَـمْـنُوعُ الـتَّـدْخِـيـنِ

 

Salla e nisjes.

 

Departure lounge.

صَـالَـةُ الْـمُـغَـادَرَة

(صَالَةُ الرَّحِـيل)

 

Numër fluturimi.

 

Flight number.

رَقَـمُ الـرِّحْـلَةِ
(رَقَمُ رِحْـلَةِ الطَّـيَراَنِ)

 

Aeroplani do të ngritët pas pak.

 

The plane will take off soon.

سَـوْفَ تُـقْـلِــعُ الــطَّائِـرَةُ حَـالاً

 

Udhëtim të këndshëm!

 

Have a good trip.

أَتَمَـنَّى لَكَ رِحْـلَةً طَـيِّـبَةً

 

Lidhni rripat e sigurisë!

 

Fasten your seat belt.

اِرْبِـطْ حِـزَامَـكَ

 

Biletat.

 

Ticket.

تَـذْكِـرَةٌ

 

Pistë.

 

Runway.

مُـدَرَّجُ الـطَّائِـرَاتِ
 (مَـهْبِِطُ الطَّائِراَتِ)

 

Ulje (aeroplani), aterimi.

 

Landing.

هُـبُـوطُ الـطَّائِـرَةِ

 

Nisja e aeroplanit.

Take – off.

اَلإِقْـــلاَعُ

 

Ulëse.

 

Seat.

اَلْـمَـقْـعَدُ

 

Ekuipazhi.

 

Crew.

طـَاقَـمُ الـطَّائِـرَةِ

 

Piloti.

Pilot.

قَـائِدُ الـطَّائِـرَةِ / رُبـَّانُ / كَابِتَـن

 

 

 

NË QYTET

 

IN THE TOWN

 

 

فـِي الْـمَدِيـنَـةِ

 

Rruga.

 

Street.

اَلـشَّـارِعُ

 

Dyqani.

 

Shop.

اَلـدُّكـَّانُ

 

Semaforë.

 

Traffic light.

إِشـَارَةُ الْـمُـرُورِ

 

Trotuari.

 

Pavement.

اَلـرَّصِـيــفُ

 

Veturë.

 

Car.

سَـيَّـارَةٌ

 

Taksi.

 

Taxi.

سَـيَّـارَةُ الأُجْـرَةِ

 

Kafene.

 

Cafe.

مَـقْـهَـى

 

Restorant.

 

Restaurant.

مَـطْـعَـمٌ

 

Stacioni i autobusëve.

 

Bus stop.

مَـحَطَّـةُ الأُتـُوبـِيـسِ

 

Hotel.

 

Hotel.

فُـنْـدُقٌ

 

Urë.

 

Bridge.

جِـسْـرٌ / كُـبْـرِى

Vendkalimi për këmbësorë.

Pedestrian crossing.

عُـبُـورِ الْـمُـشَـاةِ

 

Kuti e postës.

 

Letter box.

صُـنْـدُوقُ الْـبَـرِيـدِ

 

Stacion hekurudhor.

 

Railway station.

مَـحَطَّـةُ الْـقِـطَارِ

 

Këmbësorë.

 

Pedestrians.

اَلْـمُـشَــاةُ

 

Qendra e qytetit.

 

City center.

وَسَـطُ الْـمَدِيــنَةِ

 

Muze.

 

Museum.

مُـتْـحَــفٌ

 

Qendër tregtare.

 

Shopping center / mall.

اَلْـمَـرْكَـزُ الـتِّـجَارِيِّ

 

Universitet.

 

University.

اَلْـجـَـامِـعَـةُ

 

Kopsht zoologjik.

 

Zoo.

حَـدِيقَـةُ الْـحَيَـوَانَاتِ

 

Apartament / bllok banimi.

Apartment  block.

عِـمَـارَةٌ سَـكَـنِـيَّـةٌ

 

Më falni, a mund të më tregoni rrugën për ne..ju lutem?

 

Excuse me, could you

Tell me the way to…please?

مَـعْـذِرَةً, هَـلْ تُـخْبِـرُنيِ عَـنِ الطَّـرِيقِ الْمُـؤَدِّى إِلـَى...مِنْ فَضْـلِكَ؟

 

Kam dëshirë të di

I would like to know.

أُرِيــدُ أَنْ أَعْــرِفَ

 

Ku është stacioni policor?

 

Where is the police station?

أَيْــنَ قِـسْمُ الـشُّرْطَـةِ؟

 

Ku gjendet zyra turistike?

Where is the tourist office?

أَيْـنَ الْـمَكْتَبُ الـسِيَاحَة؟

 

A mund të shkoj me autobus atje?

Can i get there by bus?

هَـلْ يُـمْكِنُ أَنْ أَذْهَـبَ إِلـَى هُنَاكَ بِالأُتـُوبِـيـسِ؟

 

Ku është stacioni më i afërt i autobusëve?

 

Where is the nearest bus stop?

أَيْـنَ أَقْـرَبُ مَوْقِـفٍ لِلأُتـُوبِـيسِ؟

 

A ka këtu afër tualet publike.

 

Is there a public toilet nearby?

هـَلْ يـُوجَـدُ دَوْرَاتُ مِـيَاهٍ قَرِيـبًا مِـنْ هُـنَا؟

 

Ku mund ta gjej një taksi?

Where can I get a taxi?

أَيْـنَ يُـمْكِنُ أَنْ أَجِـدَ سَـيَّارة أُجْـرَة؟

 

Më dërgoni në.... ju lutem!

Take me to…please.

أَرْجُو أَنْ تُوصِـلْنِي إِلَـى..

 

Sa kushton? Sa është çmimi i tij?

How much will it cost?

كَـمِْ الأُجْـرَةُ ؟

POLET

THE POLES

القطب

 

Veriu.

 

North

اَلـشِّـمَـالُ

 

Lindja.

 

East

اَلـشَّـرْقُ

 

Jugu.

 

South

اَلْـجَـنُـوبُ

 

Perëndimi.

 

West

اَلْـغَـرْبُ

BISEDA E PARË

CONVERSATION ONE

المحادثة الأولى

 

Jam për ngut.

 

I’m in a hurry

أَنَا فِـي عَجَـلَةٍ

 

A keni udhëzues të hoteleve?

 

Have you a guide to the hotels?

هَلْ مَعَكَ دَلِيـلٌ لِلْفَنَـادِقِ؟

 

Hotel të klasit të dytë. (Hotel me katër yje)

Second class hotel

فُـنْدُقُ أَرْبَـعَـةُ نُـجُومٍ

 

Kam humbur rrugën, a mund të më drejtoni për në..

I’ve lost my way, can you please direct me to…

لَقَدْ ضَلَلْـتُ الـطَّرِيـقَ , أَرْجُو أَنْ تُوَجِّـهَنيِ إلـى...

 

Sa është largësia e fshatit me të afërt?

 

How far is the nearest village?

كَـمْ تَبْـعُدُ أَقْـرَبُ قَـرْيَـةٍ عَـنْ هُـنَا ؟

 

Ku është veriu?

 

Which way is north?

أَيْـنَ الـشِّـمـَال؟

 

Godina qeverie.

 

Government buildings

اَلْمَـبَانـِي الـحُكُومِيَّـة

 

Monumente.

 

Monuments

آثــَارٌ

 

Lajmërim / reklamë / njoftim.

Advertisement board

لَـوْحَـةُ إِعْـلاَنـَات

 

Vend parkimi.

 

Car park

مَوْقِـفُ سَيـَّارَاتٍ

 

 

NDARJA E DITËS DHE KOHËS

 

PORTIONS OF DAY AND TIME

 
أَقْسـَامُ الْيَـوْمِ وَالـزَّمَنِ

 

Herët.

Early

مُـبَكّرٌ

 

Vonë.

 

Late.

مُـتَـأَخِّرٌ

 

Gjate ditës (ditën)

 

During the day (at daytime).

فِـي الـنَّـهَارِ

 

Natën.

 

At night.

فِـي اللّـيْـلِ

 

Sot.

 

Today.

هَـذَا الْـيَـوْمُ

 

Sonte / sot në mbrëmje.

 

Tonight.

هَـذِهِ اللَّـيْـلَةُ

 

Tërë ditën.

 

All day.

كُـلُّ الْـيَـوم

 

Tërë natën.

 

All night.

كُـلُّ اللَّـيْـلَةِ

 

Nesër.

 

Tomorrow.

غَـدًا

 

Dje.

 

Yesterday.

اَلْـبـَارِحَـةُ

 

Pasnesër.

 

The day after.

بَـعْـدَ غَـدٍ

 

Pardje.

 

The day before.

قَـبْلَ الْـبَارِحَـةِ

 

Mbrëmë / dje mbrëma.

 

Last night.

اَللَّـيْـلَةُ الْـمَاضِـيَةُ

 

Natën tjetër.

 

The next night (tomorrow night).

اَللَّـيْـلَةُ الْـقَادِمـَةُ

 

Përditë/ përditshëm.

 

Everyday.

كُـلَّ يَـوْمٍ

 

Përnatë / për çdo natë.

 

Everynight.

كُـلَّ لَـيْلَـةٍ

 

Agim/ në të gdhirë.

 

Dawn.

اَلْـفَـجْـرُ

 

Mëngjes.

 

Morning.

اَلـصَّـبَاحُ

 

Paradite / para dreke.

 

Before noon.

قَـبْـلَ الـظُّـهْـرِ

 

Mesditë.

 

Noon.

اَلـظُّـهْـرُ

 

Pasdite.

 

Afternoon.

بَـعْدَ الـظُّـهْـرِ

 

Perëndim dielli.

 

Sunset.

غُـرُوبُ الشَّـمْـسِ

 

Mbrëmje.

 

Evening

اَلـمَســَاءُ

 

Mbrëmje/ natë.

 

Night.

اَللَّـيْـلُ

 

Mesnatë.

 

Midnight.

مُـنْـتَصَـفُ اللَّـيْلِ

 

Në mëngjes.

 

In the morning.

فـِي الـصَّـبَاحِ

 

Herët në mëngjes.

 

Early-morning.

اَلـصَّـبَاحُ الْـبـَاكِـرُ

 

Në mbrëmje.

 

In the evening.

فـِي الْمَســَاءِ

 

Në javë.

 

In a week.

فِـي أُسْـبُـوعٍ

 

Javën e kaluar.

 

Last week.

اَلأُسْـبُـوعُ الْـمَاضِـي

 

Javën tjetër.

 

Next week.

اَلأُسْـبُـوعُ الْـقـَادِمُ

 

Në muaj.

 

In a month.

فـِي شَـهْـرٍ

 

Muajin e kaluar.

 

Last month.

اَلـشَّـهْـرُ الْـمَاضِـي

 

Muajin e ardhshëm.

 

Next month.

اَلـشَّـهْـرُ الـتَّالـِي

 

Në vit.

 

In a year.

فِـي سَـنَـةٍ

 

Vitin e kaluar.

 

Last year.

اَلسَّـنَـةُ الْـمَاضِـيَـةُ

 

Vitin e ardhshëm.

 

Next year.

اَلـسَّـنَـةُ الْـقَادِمَـةُ

 

Shekull.

 

Century.

قَـرْنٌ

 

Epokë / era.

 

Era / period.

عَـصْــرٌ

 

Milenium (njëmijë  vjeçar).

Millennium

ألف عام

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣

 


 

 

TRENI

THE TRAIN

 

 

اَلْـقِـــطاَرُ

 

 

Vitrinë.

 

Shop window.

وَاجِـهَـةُ الْـمَـحَـلِّ

 

Shtyllë dritash rrugore.

 

Lamp post.

عُـمُـودُ إِنـَارَة

 

Kosh mbeturinash / kosh plehrash.

Litter bin.

سَـلَّـةُ مُـهْـمَـلاَت

 

Qyteti i vjetër.

 

The old town.

اَلْـمَدِيـنَةُ الْـقَـدِيـمَةُ

 

Udhëton.

 

Travels.

يُـسَافِـرُ

 

Me tren.

 

By train.

بِالْـقِطَارِ

 

I klasës  së parë (biletë e klasës së parë).

First class.

اَلـدَّرَجَـةُ الأُولـَي

 

Vagon Treni / Ekuipazh

 

Carriage.

عَـرَبـَةُ الْـقِـطَارِ

 

Tarifë / Pagesë.

 

Fare.

أُجْــرَةٌ

 

Biletë.

 

Ticket.

تَـذْكِــرَةٌ

 

Platformë treni.

 

Platform.

رَصِـيـفُ الْـقِـطَار

 

Arrij.

 

Reaches.

يَـصِلُ

 

Transportues / Mjet. Transporti  derëtar.

Porter.

اَلْـحَـمَّـالُ

 

Shtyrje / Vonesë / vonoj.

 

Delay.

يَـتَـأَخَّـرُ

 

Valixhe / Çantë udhëtimi.

 

Suitcase.

حَـقِـيـبَةُ الـسَّـفَـرِ

 

 

FRUTE / PEMË

 

FRUITS

 
اَلْفَـوَاكِــهُ

 

 

Portokall.

 

Orange.

بُـرْتُـقَالٌ

 

Shalqi / Bostan  i verdh.

 

Muskmelon.

شَـمَّامٌ (بطيخ أصفر)

 

Banane.

 

Banana.

مَــوْزٌ

 

Mollë.

 

Apple.

تُـفَّاحَــةٌ

 

Pjepër i ëmbël.

 

Melon.

بَـطِّـيـخٌ

 

Rrush / hardhi rrushi.

 

Grape.

عِـنَــبٌ

 

Kajsi.

 

Apricot.

مِـشْـمِـشٌ

 

Kumbull.

 

Plum.

بَـرْقُـوقٌ

 

Pjeshkë.

 

Peach.

خَــوْجٌ

 

Mëngo.

 

Mango.

مـَانْـجُـو

 

Qershi / Vishnje.

 

Cherry.

كُــرْزٌ

 

Manaferrë.

 

Blackberry.

اَلـتُّـوتُ

 

Ananas.

 

Pineapple.

أَنـَانـَاسٌ

 

Kungull.

 

Pumpkin.

قَـرَعٌ عَسَـلِيٌّ

 

Dardhë.

 

Pear.

كُـمِّـثْـرَي

 

Fik.

 

Fig.

تِــيـنٌ بَـرْشُـومِيّ

 

Hurmë.

 

Date.

تَـــمْـرٌ

 

Gështenjë.

 

Chestnut.

أَبـُـو فَـرْوَة

 

Mjedër.

 

Raspberry.

تُـوتُ إِفْـرِنْـجِـي

 

Mandarinë.

 

Tangerine.

اَلْـيُـوسِـفِـيُّ

 

Dredhëz.

 

Strawberry.

فَـرَاوِلَــةٌ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣


 

 

PERIME

 

VEGETABLES

اَلْـخَـضْـرَاوَاتُ

 

Patate.

 

Potato.

بَـطَاطِـسٌ

 

Domate.

 

Tomato.

طَمَـاطِـمٌ

 

Lakër.

 

Cabbage.

كَـرْنَــبٌ

 

Karotë.

 

Carrot.

جَــزَرٌ

 

Trangull.

 

Cucumber.

خِــيـَار

 

Marule / letones.

 

Lettuce.

اَلْـخَـسُّ

 

Qepë.

 

Onion.

بَــصَلٌ

 

Hudhër.

Garlic.

ثَـوْمٌ

 

Bizele.

 

Peas.

بَـازِلاَّء

 

Domate e zezë.

 

Aubergine.

بَـاذِنْـجـَانٌ

 

Fasule.

 

Beans.

فُـولٌ

 

Panxhar.

 

Beetroot.

بَـنْجَـرٌ

 

Rrepkë.

 

Radishes.

فُـجْـلٌ

 

Biber / Piper / Spec.

 

Pepper.

فُـلْـفُـلٌ

 

Palcë / thelb.

 

Marrow.

كُـوسَــةٌ

 

Spinaq.

 

Spinach.

اَلـسَّـبَانِـجُ

 

Drithë/  Misër.

 

Corn.

اَلـذُّرَةُ

 

Rrepë.

 

Turnip.

لِـفْـتٌ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

PAISJET SHTËPIAKE

 

 

HOUSEHOLD GOODS

 

اَلأَدَوَاتُ الْـمَنْـزِلـِـيَّـةُ

 

Larëse Enësh.

 

Washing Machine.

غَـسَّالَة كَـهْرَبـَائِـيَّة

 

Furnelë Gazi.

 

Gas Cooker.

بـوتاجـاز

 

Frigorifer.

 

Refrigeratior.

ثَـلاَّجَـةٌ

 

Makinë Tharëse/ Makinë që terë rrobat.

Spin Dryer.

مُـجَـفَّف مَـلاَبِس

 

Ibrik.

 

Kettle.

غـلايـة شـَاي

 

Fshesë Elektrike.

 

Vacuum Cleaner.

مِـكْنَـسَة كَهْـرَبـَائِـيَّة

 

Tenxhere.

 

Pot.

قِـدْرٌ

 

Pjatë e thellë / Enë supe.

 

Bowl.

سـلطانـيـة

 

Tabaka / pjatë / sini e madhe.

Plate.

طَـبَـقٌ

 

Sitë/ Shoshë.

 

Sieve.

مُـنْـخُـلٌ

 

Pjatë filxhani.

 

Saucer (cup).

طَـبَقُ فِـنْـجـَان

 

Lugë.

 

Spoon.

مِـلْـعَـقَة

 

Pirun.

 

Fork.

شَـوْكَـةٌ

 

Thikë.

 

Knife.

سِـكِّـيـنٌ

 

Kutullaç(qepshe) luhare.

 

Ladle.

مِـغْـرَفَـةٌ

 

Ibrik kafe/ xhezve. 

 

Coffee pot.

إِبْـرِيق قَـهْـوَة

 

Makinë për larjen e enëve.

 

Dish washer.

غَسَّـالة أَطْـبَاق

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PËRMBAJTJA

 

 

Besmelja ................................................................................. 5

Përkushtim............................................................................... 6

 

Parathënie në gjuhën shqipe ................................................. 7

Parathënie në gjuhën angleze ............................................... 8

Parathënie në gjuhën arabe .................................................. 9

Introduction ......................................................................... 10

Gjuha shqipe......................................................................... 11

Pyetje të dobishme ............................................................... 13

Fjali të dobishme .................................................................. 18

Përshëndetjet ....................................................................... 24

Bisedë ................................................................................... 26

Mëngjesi ............................................................................... 41

Të shkuarit në xhami ........................................................... 43

Në dyqanin e librave ............................................................ 44

Të floktari ............................................................................. 46

Të qenurit i, e sëmurë .......................................................... 47

Shkuarja te doktori (mjeku) ................................................  48

Farmaci ................................................................................ 51

Shkuarja jashtë vendit ........................................................ 53

Pasaporta (dokument udhëtimi) .......................................... 55

Shtetet .................................................................................. 57

Udhëtime .............................................................................. 58

Në doganë ............................................................................. 61

Në rrugë ............................................................................... 63

Në hotel ................................................................................ 65

Ndërrim i të hollave .............................................................. 67

Taksi ..................................................................................... 68

Lundrimi me vapor (anije avulli)........................................... 71

Në postë ................................................................................ 74

Dërgim letre .......................................................................... 77

Në restorant ......................................................................... 79

Numërorët ............................................................................ 83

Koha dhe ditët ...................................................................... 86

Muajt .................................................................................... 88

Ngjyrat .................................................................................. 89

Të shkuarit në shkollë ......................................................... 90

Lojërat .................................................................................. 96

Rrobat ................................................................................. 101

Vizita .................................................................................. 103

Gjumi – fjetja ...................................................................... 105

Në aeroport ......................................................................... 108

Brenda aeroportit ............................................................... 111

Në qytet .............................................................................. 113

Polet .................................................................................... 115

Ndarja e ditës dhe kohës ................................................... 117

Treni ................................................................................... 120

Frute (pemë) ....................................................................... 121

Perime ................................................................................ 124

Pajisjet shtëpiake ............................................................... 126

 

 

 

 

 

 

 

♣♣♣

 

 

 

 

 

 







 
This website was created for free with Own-Free-Website.com. Would you also like to have your own website?
Sign up for free